好书  >  文学  >  文学理论

三四十年代苏俄汉译文学论电子书

苏俄文学对中国文学产生了哪些影响?中西文学作品如何碰撞融合?

者:李今

社:人民文学出版社

出版时间:2006-05-31

数:225154万

人在读

用手机看

  • 简介
  • 目录
  • 读书笔记
  • 点评

编辑推荐

在上世纪二三十年代,中国出版界掀起了一股红色出版潮,而苏联文学翻译的繁荣,使苏俄汉译文学成为中国革命和革命文学建设的一个重要组成部分。本书资料翔实,内容广泛,既有现象分析,又有数据统计,对于想了解苏俄文学如何“东传”,中西文学如何交流的人来说,可以读读这本书。

内容简介

《三四十年代苏俄汉译文学论》主要探讨了上世纪三四十年代苏俄文学的汉译文化,共分为上下两卷,上卷为“苏联文学翻译”,下卷为“俄罗斯古典文学翻译”。全书对当时俄苏汉译文学的概貌、契机及其在中国文化形象的流变,进行了详细地梳理和勾勒。并且还深入探讨了俄苏文学对中国文学的“典范”意义,及其在建构“真理话语”与革命文学图景方面所起到的引导与规范作用。

作者简介

李今,女,1956年生,山东莱州人,文学博士,现为中国现代文学馆研究员,博士生导师,《中国现代文学研究丛刊》副主编。主要从事中国现代文学和翻译文学研究。在《文学评论》、《中国现代文学研究丛刊》等刊物上发表论文四十余篇,著有《个人主义与五四新文学》、《海派小说与现代都市文化》,译有利里安·弗斯特著《浪漫主义》、R·L·布鲁特著《论幻想与想像》等。

    共计0条

      共计0条

      写点评

        写点评

        评分: 0分

        1/3

        相关推荐

        0/0

        同时读过

        精选 查看更多
        1

        世无双

        大姑娘娘

        言情

        12345在读

        • 2 铜色森林 女性
        • 3 夏日轻喜聚 女性
        • 4 蜀山剑侠新传 女性
        • 5 镜花缘 女性
        • 6 四世同堂 女性
        • 7 一个女子恋爱的时候 女性
        • 8 慈禧太后演义 女性
        • 9 醒世姻缘传 女性
        • 10 人格的启示 女性
        帮助 | 留言交流 | 联系我们 | 服务条款 | 下载网文摘手 | 下载手机客户端
        北京六智信息技术股份有限公司 Copyright© 2005-2022 360doc.com , All Rights Reserved
        京ICP证090625号 京ICP备05038915号 京网文[2016]6433-853号 京公网安备11010502030377号