分享

Son-of-a-gun Issue of September 24, 2003

 横子 2007-09-01

It‘s a boy.  Sink that ship over there.

Dear Word Detective:  I recently found myself using the hoary expression "son of a gun" and wondered if you could tell me anything about its origins.  -- Eric Patterson, Tokyo, Japan.

"Son of a gun" is indeed a "hoary" (meaning "gray or white with age") phrase, but it‘s still notable for inspiring one of the more colorful word origin stories.   As is often the case with such stories, "more colorful" may well amount to "nonsense," but I‘ll lay out the story, which dates back to the mid-19th century, and you be the judge.

According to this story, the phrase "son of a gun," a mildly pejorative term for a man, arose in the days of sailing ships, when the wives of sailors sometimes accompanied their husbands on long ocean voyages.  As privacy was scarce aboard these ships, goes the story, if a woman gave birth during the voyage, the delivery would often take place in the most secluded place available, which was between the cannons on the ship‘s gun deck.  The child‘s birth would then noted in the ship‘s log as "a son of a gun."  (A common variation on this story has the woman being a seafaring prostitute and the conception, not delivery, of the child taking place on the gun deck.)

As I said, this story has been popular since the mid-19th century, but in my view it sports more than its share of problems.  Roughly half of the children born, for instance, must have been female, yet "daughter of a gun" is nowhere to be found in vernacular English.  It is also significant that no actual documentary evidence, such as a ship‘s log, has ever been offered in favor of the "gun deck" theory.

But a more compelling flaw in the story is that it is simply unnecessary.  "Son of a gun," since its first appearance in the early 18th century, has been used as a sanitized form of the derogatory phrase usually abbreviated as S.O.B. (or, as Barbara Bush might put it, "son of a rhymes-with-witch").  As for why "gun" would be picked as a substitute for the taboo word, simple:  it rhymes.  Other sanitized forms of S.O.B. have, in the past, included "son of a bachelor" and "son of a biscuit," but the fact that "son of a gun" rhymes has made it popular enough (and, over time, inoffensive enough) to be used by people who don‘t even know they‘re using a euphemism.    

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约