原地址:http://blog.csdn.net/luozhuang/archive/2008/11/04/3217590.aspx
先扫盲WQSG是干什么用的一些掌机类游戏汉化比如PSP NDS 汉化必备之物 它可以根据字典转换文本 如果你不知道这是啥玩意,快去充电染成茜色的坂道 文本提取(导出)方法 (下文称导出文章) 在导出文章,我们谈到了用 使用日文编码 比如 8175=「 8F9F=勝 82BF=ち 93A6=逃 ....... 导出文本: 「勝ち逃げするつもりか!」 那么 8175=「 8F9F=勝 82BF=ち 93A6=逃 就是码表,相当于字典 软件就是根据码表转换文本 大师使用的WQSG 版本为2007.09210,不保证适用于新版本软件 导入/导出文本是这个工具最常见功能 我只介绍导入文本,原因是这个是最难的 &梦の精 灵 21:10:42 导出正常 大师♂罗莊 21:10:50 导入不能 看吧,很糟糕的,如果你不想和我一样研究几个晚上就 请认真跟我做吧 第一步:扫盲 还要扫盲的,不然大家又浮云了 刚才我们谈到了,这个工具是汉化PSP 之类的游戏 那么源文件 就叫ROM文件 对于 翻译好的文件就是导入文本 思想就是 把源文件中的对应日文部分替换为中文 当然不是记事本那种,而是二进制数据替换 第二步:准备文件 建立一个新文件夹(不要问我怎么做,最基本windows操作),将 源文件和导入文本放在里面,记得要备份哦 最关键: 导入文本的文件名必须是源文件.txt 比如大师要导入染红的街道第3话文本 0103.yks 翻译好的文本就必须命名为0103.yks.txt 如图 ![]() 第三步设置如图所示 ![]() 其中有几个地方要特别说明: 码表,这个是坑神姐姐给的,如果是导出日文,可以上网找日文码表 填充 选择,这里是出现翻译文本比日文短的情况填充啥 根据坑神姐姐给的码表 A1A1表示空格 由于坑神姐姐给的码表有重复部分 就是说一个字符出现重复编码 比如 1C= 1D= 那么就不知道 “ ”用什么表示了。。。这个时候就不要选择验证码表重复 好了 最后一步就是导入文件,查看文件 查看文件的方法: 我们在导入文件这篇文章谈到了自定义编码,这样我们无法用常规查看工具察看 大师使用的工具是CrystalTile 打开文本 码表-〉导入码表,导入坑神姐姐给的码表,选择启用码表 可以看出导入ROM成功! ![]() 常见问题: 1 为什么我导入以后文件没有改变?或者提示打开文件失败? 最新版会有这个问题,打开文件失败是没有做好刚才的第二步 2 ![]() 请注意吐槽不可太猛,翻译文本必须小于源文本 3 ![]() ![]() 请修改码表或者原文 4提示: 找不到第一个, 请比较下面几个文本: 0002C3F2,6,第3话 0002C3F2,6第3话 (找不到第一个,) 0002C3F26,第3话 (找不到第一个,) [ 本帖最后由 hackkoly 于 2008-11-4 14:02 编辑 ] |
|