丘特切夫(Tyutchev 1803-1873)是俄国19世纪极有才华的诗人,他以歌咏自然、抒发感情见长。诗人一生四、五十年创作生涯仅留下三百多首短诗,他的诗歌形式短小简练,但内涵丰富:既有深刻的思想,充沛的感情。《丘特切夫诗集》只是小小的一本书,但是,正如诗人费特所说:“这小小的一本书,在分量上胜过多卷的文集”
涅克拉索夫说过,丘特切夫是“俄国文学中不多见的光辉现象”。
|
屠格涅夫认为丘特切夫是“我们最卓越的诗人之一”,他创造了“永垂不朽的语言”。
|
托尔斯泰承认,当读丘特切夫的诗歌时,“简直被他创作天才的巨大能量搞得目瞪口呆”,甚至说“没有丘特切夫我就不能生存”。
|
陀思妥耶夫斯基认为他是“第一个哲理诗人,除普希金而外,没有人能和他并列。”
|
费特写道,丘特切夫是“大地上存在的最伟大的抒情诗人之一”。
|
西方的权威出版物把丘特切夫和普希金、莱蒙托夫相提并论,称之为十九世纪俄罗斯的三大诗人。
|
别 声 张
别声张,要好好地收起 自己的感情,自己的向往; 任凭它们在心灵深处 默默地升起,悄悄地沉落, 像繁星,在夜空中 任你观赏,可别声张!
心灵,该怎样表白自己? 他人又怎样理解你的思想? 各人有自己的生活体验, 一旦说出,就会变样; 发掘,只会打乱泉水的宁静 悄悄地吸吮吧,可别声张。
世界,就在你的心中 生活,要学会内向 外来的噪音 会破坏神奇和迷人的思想, 日光也会把灵感驱散。 自然的歌要潜心倾听,可别声张!
一八三零年
别 声 响
别声响!要好好地藏起 自己的感情,还有想往。 任凭着它们在心灵深处 升起,降落,不断回荡。 你应该默默地看着它们, 就象欣赏夜空中的星光。 ——别声响!
你怎能表白自己的心肠? 别人怎能理解你的思想? 每人有各自的生活体验, 一旦说出,它就会变样! 就象清泉喷出会被弄脏, 怎能捧起它,喝个舒畅? ——别声响!
要学会生活在理智之中, 全宇宙,就是你的心房! 可惜神秘而迷人的思想, 会被那外来的噪声扰嚷, 甚至日光也把灵感驱散。 但你要懂得自然的歌唱! ——别声响!
一八三零年
沉 默 吧!
沉默吧,把你的一切情感 和梦想,都藏在自己心间, 就让它们在你的深心, 好似夜空中明亮的星星, 无言地升起,无言地降落, 你可以欣赏它们而沉默。
你的心怎能够吐诉一切? 你又怎能使别人理解? 他怎能知道你心灵的秘密? 说出的思想已经被歪曲。 不如挖掘你内在的源泉, 你可以啜饮它,默默无言。
要学会只在内心里生活—— 在你的心里,另有一整个 深奥而美妙的情思世界; 外界的喧嚣只能把它淹灭, 白日的光只能把它冲散,—— 听它的歌吧,——不必多言!……
一八三零年 查良铮 译
春
不管命运的手如何沉重, 不管人如何执迷于虚妄, 不管皱纹怎样犁着前额, 不管心里充满几多创伤; 不管你在忍受怎样的 残酷的忧患,但只要你 碰到了初春的和煦的风, 这一切岂不都随风飘去?
美好的春天……她不知有你 也不知有痛苦和邪恶; 她的眼睛闪着永恒之光, 从没有皱纹堆上她前额。 她只遵从自己的规律, 到时候就飞临到人间, 她欢乐无忧,无所挂碍, 象神明一样对一切冷淡。
她把花朵纷纷洒给大地, 他鲜艳得象初次莅临; 是否以前有别的春天, 这一切她都不闻不问。 天空游荡着片片白云, 在她也只是浮云而已, 她从不想向哪儿去访寻 已飘逝的春天的踪迹。
玫瑰从来不悲叹既往, 夜莺到晚上就作歌; 还有晨曦,她清芬的泪 从不为过去的事而洒落; 树木的叶子没有因为 害怕不可免的死而飞落, 啊,这一切生命,象大海, 整个注满了眼前的一刻。
个体生活的牺牲者啊! 来吧,摈弃情感的捉弄, 坚强起来,果决地投入 这生气洋溢的大海中! 来,以它蓬勃的纯净之流 洗涤你的痛苦的心胸—— 哪怕一瞬也好,让你自己 契合于这普在的生命!
一八三八年 查良铮 译
|
|