分享

一只小鸟

 Jane~ 2010-05-05
一只小鸟

一只小鸟

鲍海飞 译 2010-5-5

 

A minor bird

Robert Frost

 

I have wished a bird would fly away,
And not sing by my house all day;
愿鸟展翼,快快飞走,

不要整天,房前啾啾;
Have clapped my hands at him from the door
When it seemed as if I could bear no more.
有时似乎,难以忍受,

站在门前,向它拍手。
The fault must partly have been in me.
The bird was not to blame for his key.
几分过错,应该在我,

无可指责,鸟儿歌喉。
And of course there must be something wrong
In wanting to silence any song.

自然内里,必有缘由,

只想静寂,莫闻鸣啾。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多