罗大周:《明月别枝惊鹊》之我见二0一0年早春,我生病住院,一星期后病情好许多,可以下床走动,也可以到医院内的花园里去散步,一日我到隔壁病室里去与一病友聊天。病室壁上掛有一幅国画,画中题有词一阕:“明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。 稻花香里说丰年,听取蛙声一片。 七八个星天外,两三点雨山前。 旧时茅店社林边,路转溪头忽见”。 他知道我是教书的,请我讲解一下,词未断句,且字迹了草难认,我花了很大的功夫才把它看清读懂。我讲解如下:“明亮的月光暗下来了,惊起了枝头的鸦鹊,半夜里清风吹来了蝉儿的鸣叫声。稻花很香人们说今年一定是丰年, 耳听得蛙声唱得很欢。 刚才还看见几颗星挂在天边,转眼间就下起雨来。 在村庙树林旁的小茅店,转过溪水的源头就看见了。” 出院回家之后,我想起这阕词做得很好,一定是古人写的,我未曾读过这词。我在电脑上一查,原来是辛弃疾的《西江月·夜行黄沙道中》。 再往下查,这阕词“明月别枝惊鹊,”中的“别”字在文坛上争议还很多,大致争论如下: 朱光潜先生认为“别”字是动词,离别的别。俞平伯先生认为“别”字是形容词,是形容树枝的,即“另一树枝”。这两种看法是有代表性的。我以为准确理解辛词的关键应当从全词的情景来审视。让我们过细再读此词一遍 西江月. 夜行黄沙道中 明月别枝惊鹊, 清风半夜鸣蝉。 稻花香里说丰年, 听取蛙声一片。 七八个星天外, 两三点雨山前。 旧时茅店社林边, 路转溪头忽见。 请注意第五句与第六句:“七八个星天外,两三点雨山前。”就是说:“稀疏的星星刚才还挂在天边, 转眼滴滴细雨落山前。” 这就说明词的开头的明月早已离别了,被乌云遮蔽了。所以我以为“明月别枝 惊鹊”中的“别”字作动词离别解是准确的。我现在重新将词译成白话文如下: 西江月.夜行黄沙道中 明月被乌云遮住了,惊起了枝头的鸦鹊。 清爽的夜风吹来了蝉儿的鸣叫。 稻花飘香,人们谈论着今年一定是丰收年。 耳听得阵阵田蛙歌唱, 星星刚才还挂在天边, 转眼间滴滴细雨落山前。 过去村庙树林旁的小店, 转过溪水的源头便看见了。 |
|