分享

在美国,情人节并非“情人”节

 昵称1531686 2010-07-13

在美国,情人节并非“情人”节

 姚鸿恩

 

2月14日,是情人节。今年的情人节正好与大年初一“撞车”,给“彩旗飘飘”的情人们出了一个难题:大年初一如何找到借口不跟家人一起欢度新春。

情人,带有贬义的色彩。不过,国内过情人节,并不局限于“彩旗飘飘”。一对相恋的恋人,会一起过个浪漫的情人节;已婚夫妇也可共享温馨的晚餐。从这个意义上来说,情人节的“情人”,应该不能全然归于贬义词。

情人节,从英文 Valentine’s Day 翻译而来。Valentine 并不是“情人”的意思,只是个人名,译成瓦伦丁,或华伦泰。原读音比较接近“瓦伦泰”。关于这个节日的来历,有许多版本。两个比较常见的版本如下:

其一,古罗马皇帝不准情侣结婚,以让更多年轻人无牵无挂上战场。但神父瓦伦丁仍然继续为相爱的情侣举行教堂婚礼。结果,他在2月14日被处以绞刑。后来,人们用 Valentine's Day ,来纪念这位为情侣做主而牺牲的神父。

其二,瓦伦丁是最早的基督徒之一,当时,基督教是异教。为掩护其他殉教者,瓦沦丁被抓进监狱。在那里他治愈了典狱长女儿失明的双眼。2月14日,瓦伦丁被暴君斩首示众。当天,典狱长女儿在他墓前种了一棵杏树,寄托自己的情思。后来,基督教便把2月14日定为 Valentine's Day。

19世纪,迁移到北美的英国人,带来了这一纪念日。20世纪后期,人们开始普遍地送卡片和礼品,如巧克力、糖果和玫瑰。通常是男人送给女人。

现今,美国的情人节已经变成一种纯友谊的问候“瓦伦丁节快乐”的节日(a generic platonic greeting of “Happy Valentine's Day”)。不过,在公开场合,男性对男性很少致以情人节问候。

它是美国一个极其大众化的节日。美国人过这个节日来对瓦伦丁表示敬意,也对可亲、可爱、可敬的人表示喜爱。利用这个节日的机会,人们对配偶、老师、父母或其他关系密切的人表示感激和喜爱(gratitude and love)。

所以,在美国,情人节不是“情人”节,而是所有的人的节日。女儿给爸爸,孙子给奶奶,学校的孩子给老师,送情人卡、巧克力什么的,相当普遍,十分正常。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多