死的十四行诗·米斯特拉尔
(一)
人们把你搁进阴冷的壁龛, 我把你挪回纯朴明亮的大地。 人们不知道我要躺在泥土里, 也不知道我们将共枕同眠。
象母亲对熟睡的孩子一样深情, 我把你安放在日光照耀的地上; 土地接纳你这个苦孩子的躯体, 准会变得摇篮那般温存。
我要撒下泥土和玫瑰花瓣, 还有月亮的薄雾,缥缈、碧蓝…… 将把你轻灵的骸骨禁锢。 带着美妙的报复心情,我歌唱着离去, 没有哪个女人能插手这隐秘的角落, 同我争夺为你的遗骨。 (二) 有一天,这种厌倦变得更难忍受, 灵魂对躯体说,它不愿再拖着包袱 随着活得很满意的人们 在玫瑰色的道路上继续行走。
你会觉得身边有人在使劲挖掘, 另一个沉睡的女人来到静寂的领域。 待到我被埋得严严实实…… 我们就可以絮絮细语,直到永远!
只在那个时候你才明白, 你的肉体还不该来到这深邃的墓穴, 尽管并不疲倦,你却独自下来睡眠。
命运的阴暗境界将会豁然明亮, 你知道,我们的盟约带有星辰的印记, 山誓海盟既然毁损,你就已经死定…… (三) 一天,星辰有所表示, 你离开了百合般纯洁的童年, 从那天起,邪恶的手掌握了你的生命。 你在欢悦中成长。它们却侵入了欢悦……
我对上帝说:“他给领上了毁灭的途径。 那些人,他们不懂引导可爱的心灵! 上帝啊,快把他从致命的手里解脱, 要不,就让他在长梦中沉沦!
“我不能把他唤住,也不能随他同行! 一阵黑色的风暴把他的船吹跑。 让他回到我怀抱,要不,就让他年轻轻的,死掉。”
他生命的船只已经抛锚…… 难道我不懂爱情?难道我没有怜悯? 即将审判我的上帝,这一切你都知道! |
|