衡门之下①, 可以栖迟②。 泌之洋洋③, 可以乐饥④。
岂其食鱼⑤, 必河之鲂⑥? 岂其取妻, 必齐之姜⑦?
岂其食鱼, 必河之鲤? 岂其取妻, 必宋之子⑧? |
横木为门城东头, 可以幽会一逗留。 洋洋流淌泌水边, 解饥慰我相思愁。
难道想要吃鱼鲜, 定要鳊鱼才如愿? 难道想要娶妻子, 必得齐姜才开颜?
难道想要吃鲜鱼, 定要鲤鱼才可取? 难道想要娶妻子, 必得宋子才欢愉? |
①衡门:衡,通"横",毛传:"衡门,横木为门,言浅陋也。"又闻一多《风诗类钞》曰:"东西为横,衡门疑陈城门名。" ②可以:一说何以。栖迟:栖息,安身,此指幽会。 ③泌(bì):泌:"泌"与"密"同,均为男女幽约之地,在山边曰密,在水边曰泌,故泌水为一般的河流,而非确指。 ④乐饥:隐语,《诗经》中常将性的欲望称为饥,乐饥指满足性的饥渴。闻一多《神话与诗·高唐神女传说之分析》:"其实称男女大欲不遂为‘朝饥’,或简称‘饥’,是古代的成语。" ⑤岂:难道。 ⑥河:黄河。 ⑦齐之姜:齐国的姜姓美女。姜姓在齐国为贵族。
⑧宋之子:宋国的子姓女子。子姓在宋国为贵族。 |