分享

生活词汇:就是要做“胖美人” - 沪江口译频道

 kuanfan 2010-08-06
生活词汇:就是要做“胖美人”
作者:沪江原创 | 来源 沪江英语  时间 22小时前  阅读 833 次  字体 [ 大 中 小 ]   [收藏]  [划词已启用]  

 

来自太平洋岛国汤加(Tonga)的舞者们近日献舞世博太平洋广场。汤加这个国家有很独特的习俗,那就是女孩子要以胖为美。想我大唐当年也是推崇健康的丰满圆润之美,面无四两肉如张柏芝这样的,要是穿越回唐朝,肯定吃瘪。

话说,“胖”真的不是一个贬义词哦,不过在形容一个女孩子身材“丰满”的时候,还是不要用fat这个词为好。这种时候我们可以用full这个词:She has a full figure.她体态丰满。

除此之外,我们还可以用well-developed,或者well-endowed来表示“丰满”的意思。

至于真正说到“胖”,一般也不会用fat来形容女性,而是用plump这个词,意为“丰满的。胖乎乎的”,电影《真爱至上》(Love Actually)中Natalie的爸爸就直接叫自己的女儿为plumpy:其实小编觉得这是一个很可爱的称呼~

不管是plump还是slender,女生最看重的身材还是curvy型的,也就是传统的那种hourglass——沙漏式身材。但是,始终健康自然才是最美的,唐朝人也不是仅仅以胖为美哦,我们的祖先看重的正是健康、饱满的自然身材,所以,不要动不动就给自己定一个rigid diet,想吃就吃吧!

(本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多