明明上天, 照临下土。 我征徂西1, 至于艽野2。 二月初吉3, 载离寒暑4。 心之忧矣, 其毒大苦5。 念彼共人6, 涕零如雨。 岂不怀归? 畏此罪罟7!
昔我往矣, 日月方除8。 曷云其还9? 岁聿云莫10。 念我独兮, 我事孔庶11。 心之忧矣, 惮我不暇12。 念彼共人, 睠睠怀顾13! 岂不怀归? 畏此谴怒。
昔我往矣, 日月方奥14。 曷云其还? 政事愈蹙15。 岁聿云莫, 采萧获菽16。 心之忧矣, 自诒伊戚17。 念彼共人, 兴言出宿18。 岂不怀归? 畏此反覆19。
嗟尔君子, 无恒安处20。 靖共尔位21, 正直是与22。 神之听之, 式穀以女23。
嗟尔君子, 无恒安息。 靖共尔位, 好是正直。 神之听之, 介尔景福24。 |
高高在上那朗朗青天, 照耀大地又俯察人间。 我为公事奔走往西行, 所到的地域荒凉僻远。 周正二月某吉日起程, 迄今历经酷暑与严寒。 心里充满了忧伤悲哀。 深受折磨我痛苦不堪。 想到那恭谨尽职的人, 禁不住潸潸泪如涌泉。 难道我不想回归家园? 只怕将法令之网触犯。
想当初我刚踏上征途, 那时候正逢旧岁将除。 什么日子才能够回去? 眼看年将终归期仍无。 顾念到自己形单影只, 差事却多得数不胜数。 心里充满了忧伤悲哀, 我疲于奔命无暇自顾。 想到那恭谨尽职的人, 我无限眷念朝夜思慕。 难道我不想回归家园? 只怕上司的责罚恼怒。
想当初我刚踏上征途, 正值由寒转暖的气候。 什么日子才能够回去? 公务却越加繁忙急骤。 眼看将年终时日无多, 人们正忙着采蒿收豆。 心里充满了忧伤悲哀, 我自讨苦吃自作自受。 想到那恭谨尽职的人, 我辗转难眠思念不休。 难道我不想回归家园? 只怕世事翻覆祸当头。
长叹息你们这些君子, 莫贪图安逸坐享福分。 应恭谨从事忠于职守, 交正直之士亲近贤人。 神灵就会听到这一切, 从而赐你们福祉鸿运。
长叹息你们这些君子, 莫贪图安逸碌碌无为。 应恭谨从事忠于职守, 与正直之士亲近伴随。 神灵就会听到这一切, 从而赐你们洪福祥瑞。 |
1.征:行,此指行役。徂:往,前往。 2.艽(qíu)野:荒远的边地。 3.二月:指周正二月,即夏正之十二月。初吉:上旬的吉日。 4.载:乃,则。离:经历。
5.毒:痛苦,磨难。 6.共:通"恭",此指恭谨尽心。
7.罪罟(ɡǔ):指法网。罟,网;罪,捕鱼竹网。二字并列,犹云网罟。
8.除:除旧,指旧岁辞去、新年将到。 9.曷:何,何时。云:语助词。其:将。还:回去。 10.聿云:二字均语助词。莫:古"暮"字。岁暮即年终。
11.孔庶:很多。
12.惮:通"瘅",劳苦。不暇:不得闲暇。
13.睠睠:即"眷眷",恋慕。
14.奥(yù):"燠"之假借,温暖。
15.蹙:急促,紧迫。
16.萧:艾蒿。菽:豆类。
17.诒:通"贻",遗留。伊:此,这。戚:忧伤,痛苦。
18.兴言:犹"薄言",语首助词。一说"兴"意谓起来,"言"即焉。出宿:不能安睡。一说到外面去过夜。 19.反覆:指不测之祸。
20.恒:常。安处:安居,安逸享乐。 21.靖:敬。共:通"恭",奉,履行。位:职位,职责。 22.与:亲近,友好。一说通"举",行为,举止。
23.式:乃,则。榖(ɡǔ):善,此指福。以:与。女:汝。
24.介:借为"匄"(ɡài),给予。景福:犹言大福。 |