分享

常见的对外汉字教学法

 O串串珠O 2010-09-17
    对外汉字教学与研究是一个交叉性的学科研究领域,要想在对外汉字教学研究领域取得新突破,需要从事语言学理论、对外汉语教学、文字学、教育学、心理学以及计算机方面的专家的通力合作,从而探索出高效的汉字教学法。

     心理学的实验证明,认读汉字属整体扫描,即对汉字形体的整体反应。汉字的书写则需要落实到汉字的每一个基本笔画、笔顺、偏旁、部件、结构上去。这对来自非汉字文化圈的外国人来说,就十分困难了。所以我们在初级阶段的汉字教学上,要让学习者将每一个汉字都当成特定的画图画来学习和记忆。同时要由于汉字数量众多,教学上相当困难。因此,较可行的方法则为开设专门的汉字课。同时要采用多种方法,让学员全面掌握汉字的音义形。在教学实践中已经采取的有效方法有:

            1、翻译法:即用留学生的母语或已知语言直接通过翻译进行汉字教学。这种方法非常适用于零起点留学生。运用翻译法可以直接简明地在已知语言(Source     Language)和汉语(Target    Language)之间架起桥梁,为教学扫除障碍。翻译法可以用来对汉字进行总体描述,较全面地介绍汉字的历史、形体流变、构造规律等,帮助留学生消除畏难心理,树立自信心,激发学习兴趣;同时也可以直接用来讲解汉字知识。如:

            (1)汉字作为记录汉语的通行文字,已经有三千多年的历史了。汉字字形是方的,所以也称为“方块字”。“方块字”不同于拼音文字。拼音文字是由字母拼写而成的,方块字则是由不同的笔画写成的。

            Chinese Characters which are now in current use ,have a long history of over 3,000 years .They are also well known as square characters
            because they are square-shaped. Different from the alphabetic script   which is spelled out in letters, Chinese Characters are written in
            various strokes.

            (2)基本笔画 basic strokes

            笔顺规则 rules for stroke-order
            汉字的结构 structure of Chinese Characters
            甲骨文 shell and bone character

            翻译法具有直接简明的特点,但选用时要把握好度,过多使用翻译法会使留学生养成对母语或已知语的依赖感。因此要尽可能快地直接使用目的语进行汉字教学。翻译法只在日后必需的情况下偶尔使用。

            2、古文字介入法:追溯汉字发展史,时间越久远,字体越古老,象形性就越强。反之汉字的象形意味就越弱,抽象性就越强。根据汉字的发展规律,将古文字适时适量地引入对外汉字教学中,可提高汉字教学的形象性和生动性,帮助留学生迅速了解汉字本义。而当一些现代汉字的常用字距离本义甚远时,就不宜再出示古文字形讲古文本义,否则就会增加了学生的学习负担。古文字的介入不能喧宾夺主,必须加以选择,对字义的引申转化要适可而止,不能把对外汉字课讲成古文字学课,讲成汉字字源学,这样就偏离了对外汉字教学的目标。这种方法适用于独体字,象形字的教学,也适用于一些意义变化不大的合体字的教学。

            3、画图法:即采用画简笔画的方法辅助汉字教学。如“山”,教师可先出示这样的一组图画到文字的演变图:

            三座青翠的山峰,让学生联想出记忆中山的印象,然后将山的轮廓用彩笔描出,告诉学生这就是中国最古老的文字中的山,然后出示小篆字形,

            最后写出楷书“田”。这样教学能迅速唤起留学生的生活经验,由图联想,印象深刻,还免去不必要的语言讲述,颇受留学生欢迎。画图法经常与古文字结合使用,讲解汉字的字理,效果直观形象简明。但画图法运用范围有限,一般只限于象形文字和结构简单的会意字及指事字,并不是所有的汉字都能有图可画。

            4、体态语教学法:体态语(body
            language),指的是用肢体动作、面部表情等的变化等表示一定的意义,它是一种辅助性交际工具,常常伴随着有声语言完成交际内容。体态语在表意上具有鲜明的民族性,不同的民族同样的意思可以用不同的体态语表示,如见面礼有握手、拥抱、亲吻,还有碰鼻子。相同的的体态不同的民族传达的意义也不尽相同,如汉族点头为是,摇头为非,尼泊尔人却正相反。体态语也有全人类的共同性,即超越民族、超越语言传递思想和情感。对外汉字教学正是利用了体态语的这种超民族性。如:在讲解“开”、“上”时,教师可在口头语言解释的同时,做打开窗户或关上窗户,拉开窗帘或拉上窗帘等动作,以感性、直观的体态语帮助留学生理解和运用。汉字是由象形文字发展而来的,

            利用体态语可使教学简明、形象、生动。如教“大”字,教师无需利用任何教具,只要面朝留学生站立,左右平伸两臂,两脚平分,瞬间就能使体态呈现出“大”字形,让学生一目了然。同样,教“人”字教师写出字形后,侧立,两臂靠拢放置身前,腰背微曲。教“女”字在出示字形后,教师侧立,两臂交叉置于胸前,两腿曲膝作欲跪状,再辅以中国古代文化的讲解,学生也能很快领会。(见图1)

            体态语教学法与画图教学法一样具有形象直观简明的特点,也常常辅以古文字借入法,从而突出教学效果。在初级阶段教学中,无论是讲解字理还是进行文化渗透都不失为一种好方法。但在运用中要注意体态语言的差异性。例如,在以英文为母语的国家中,“O”型手势表示“一切尚好”;而在法国,“O”型手势的意思是“零”或没有;在日本代表钱。再如翘大拇指,在中国及大多数国家里,它是一个积极的、肯定的信号,表示“称赞”、“佩服”等意思;在意大利却表示数字“1”;而在希腊,急剧地翘起大拇指,意思是要对方“滚蛋”。对外汉语课堂教学中,教师的充分重视这种差异性,否则会影响情感的交流和信息的传递。

            5、偏旁部首带字法:偏旁系指在汉字形体中某些固定的组成部分。例如:亻、氵、扌、阝、木、日、目、辶,等等。部首系指字书根据汉字形体所作的分类,一般是字书中形旁各部的首字。例如:山、口、火、石、心、月、立、文,等等。汉字教学实践证明,掌握汉字的途径要从偏旁、部首出发。西方国家学生学习了一定数量的汉字后,就可以利用偏旁来辨认,也可利用部首查找字词,这对加强他们的认读能力确有好处。

            6、语音摹拟法:有些表示动物或自然界声音的字,教师通过语音摹拟,留学生马上就能明白字意。此法能调动留学生的学习兴趣,活跃课堂气氛。如牛马羊猫狼狮等。(见图2)

            7、部件分合法:这种方法适合于合体字的教学。汉字中的独体字大约只占总数的4%;而合体字则占到96%,因此对合体字中部件组合规律的分析是汉字教学中一个极为重要的方法。例如利用层次分析法(hiberarchy)可以直观而有效地展示汉字的结构层次,对汉字教学是十分有效的。同时,汉字是形、音、义的结合体,对汉字的分析当然也应包括对汉字部件之间所包含的意义关系的分析。在学习独体字的基础上,对生字进行不同级别的部件拆分与组合,以老字带新字,教留学生学会分析汉字结构和组合方法。这种方法既能帮助留学生巩固复习学习过的汉字,又能学习新汉字,加深对汉字部件的认知,减少书写、认读偏误。如餐蓝等。(见图3)

            8、笔顺展示法:笔顺系指汉字笔划的书写顺序。汉字笔顺的一般规则主要有五条:(1)先上后下;(2)先左后右;(3)先横后竖;(4)先撇后捺;(5)先框后收口。外国学生的笔顺错误较多,即使“汉字文化圈”国家的学生也是如此;但西方国家学生的笔顺错误更多。让西方国家学生切实掌握笔顺对他们的正确书写大有好处。对笔画多的汉字可先拆分部件,再对新学部件进行展示。这种方法对讲授汉字笔顺规则非常有效,在初学时宜多采用。如中。(见图4)

            9、韵语教学法:吸收国内小学识字教学的有效方法,把生字穿插在短小的韵语中,在简明的翻译和多次诵读之后,要求留学生背诵。中央民族大学在这方面进行了有效尝试,编写了大量针对对外汉字教学的韵语。如:

            (1)一二三,三二一/来中国,坐飞机/干什么,学汉语。
            (2)左手右手两只手/工作学习都用手/ 人人都有两只手/你有我有他也有。

            教师带领学生边说边比划,兴味盎然,使学生充分体会汉语抑扬顿挫的韵律美。同时这种由字及词及句的飞跃也给他们带来新奇和刺激,使其具有成就感。

            10、字词句系联法:这种方法不孤立地讲授,而是将汉字教学与词、句、篇章教学结合起来。

            11、现代教育技术辅助识字教学:即指将教学内容制成课件,借助多媒体手段进行教学。这种方法可以综合以上各种方法,不受时间和地域的限制,提高对外汉字教学的综合效果。如片简册典。(见图5)

            对外汉字教学与我国小学识字教学具有多方面的区别,在教学方法上也不尽相同。有些适用于我国汉族儿童的但不适于留学生。有些专适用于留学生,而不能用于我国的小学汉字教学。但二者又有相通之处,可以互相吸收,互相借鉴。

            由以上教学法可知,对外汉字教学的教师必须具有多方面的知识和能力:具有熟练的外语水平;掌握教育学、心理学、现代语言理论、文字学等领域的理论和方法;还要具有多方面的素养,如运用现代化教学技术的能力。这样才能在对外汉字课上得心应手,游刃有余。

            在对外汉字教学中,必须注意以下问题:

            1、杜绝幼稚化。即像教小学生那样对待已成人的留学生,如此做会使其自尊心受挫。

            2、喧染汉字神秘难学。在不少非汉字文化圈国家都有关于汉字难学的传说、故事。教师应通过多种方法消除留学生学习汉字的心理障碍,增强学习动力。

            与我国小学识字教学法的对比来看,对外汉字教学法的探索成果还很有限,而有效的教学法正是提高对外汉字教学的关键问题。正如有关专家所言:“汉字难学跟汉字教学不得法有密切的关系,并不完全是由于汉字本身的原因。因此,我们现在应该做的不是要发现和修正汉字的缺点,而是要寻找和利用汉字的优势,按照汉字自身的规律将它传授给学生。如果对汉字和汉字教学有了系统研究,有了体现汉字内在规律的教学法,汉字的难学并不是不可逾越的”

            3、正刺激与负刺激。当代国外最有影响的教育心理学之行为主义,其核心就是“刺激—反应”论。例如教师提问题学生回答,提问就是“刺激”,回答就是“反应”。回答得对就要给“奖赏”,称为正刺激。回答不对就要受“惩罚”,称为负刺激。是否所有的刺激都能得到反应呢?未必。所谓“对牛弹琴”,即“琴”的刺激不能得到“牛”的反应。因此皮亚杰又在这公式中加了个双向箭号,即“刺激←→

            反应”。指明只有在主体接受能力范围内的“刺激”,才可能引起主体的特定反应。在教学过程中,要根据学员的实际,尽可能的增加正刺激的次数和强度,尽可能的减少负刺激的次数和强度。

            对外汉字教学在第二语言教学中占有十分重要的地位,是全面提高外国人汉语水平的基础和必不可少的前提条件。听、
            说、读、写是第二语言教学的四个因素,四者之间是相互促进,相互制约的。不认识汉字或识字有限,会在很大程度上影响和制约外国人汉语水平的整体提高。长期的教学实践证明,拒绝学习汉字的留学生学到一定阶段就无法继续学习,只能停留在口语交际的初步水平上。如果学习掌握了一定数量汉字,可以通过阅读扩大词汇量,加快汉语学习速度,提高汉语水平,广泛了解汉民族文化,为学习专业知识奠定基础。开展对外汉字教学与研究是一项既有实践价值又有理论意义的工作:⑴

            可以直接为对外汉语教学服务,为弘扬民族文化,让汉语走向世界服务。⑵ 可以为我国小学识字教学提供参照系,使二者互相促进。⑶

            通过内外汉字教学差异的对比,拓展视野,帮助我们站在更高的角度重新审视汉字与其它文字,促进文字学理论的研究。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多