Step 1: Feign a need 步骤一:编造一个借口 Assuming you don’t already have a full cocktail or plate of food in your hand, excuse yourself to get a drink or visit the buffet. Or, you can always say you need to use the bathroom. 假装杯子里的酒不满,餐盘里的食物不够,找个借口离开去取一杯酒或者去取自助餐。或者你可以说自己需要上洗手间。 Step 2: Flatter them 步骤二:多讲好话 Tell them you’ve really enjoyed chatting with them, but you don’t want to monopolize them. 跟他们说你很愿意跟他们聊天,但是你不能一直占用他们的时间。 Step 3: Throw someone under the bus 找个替罪羊来(throw sb. under the bus好像是落井下石的意思,但这里我觉得不太恰当) Grab the next person who happens by, drag them into the conversation, and make your getaway. 拉住一个恰好经过的人,把他带到对话里来,你趁机溜走。 Tip: Make this enjoyable for yourself by choosing someone you dislike intensely. 小贴士:选一个你看不惯的人吧,等着看好戏。 Step 4: Spot someone you must speak with 步骤四:找一个你必须交谈的人 Use the old, “Oh, there’s so-and-so, and I haven’t seen them in ages!” 惯用手法,“噢,那不是谁吗,我好几年没见着他了!” Step 5: Set up a code 步骤五:设定一个暗号 If you’re at the party with a friend or your partner, use a pre-established “rescue me” signal. 如果你是和朋友或者搭档在聚会的话,事先设定一个暗号,别人可以根据暗号及时“救火”。 Step 6: Be honest 步骤六:开诚布公 Just be honest. Kind of. Tell the person it’s been great talking to them – now here comes the honest part – but you really want to mingle. No one can fault you for that. 实话实说吧。差不多这样子。告诉那个人你非常高兴同他交谈——实话的部分来了——但你不能掺和其中。没有人会因为这个和你过不去的。 Thirty-four percent of Americans are uncomfortable when introducing themselves to strangers at a party, according to one survey. 一项调查表示,34%的美国人都不太喜欢在聚会上被介绍给陌生人。 |
|