分享

五堂课教你待人接物

 海右观澜 2010-09-25

来源How To Treat Others: 5 Lessons From an Unknown Author - Global One TV
译者因火成烟

1. First Important Lesson - "Know The Cleaning Lady"

1. 重要的第一课-“认识清洁大婶”

During my second month of college, our professor gave us a pop quiz. I was a conscientious student and had breezed through the questions, until I read the last one: "What is the first name of the woman who cleans the school?"

刚上大学第二个月,教授就给我们来了一次突击测试。作为一个勤奋的学生,我势如破竹、得心应手,直到最后一个问题把我难住:“学校的清洁大婶叫啥名字?”

Surely this was some kind of joke. I had seen the cleaning woman several times. She was tall, dark-haired and in her 50s, but how would I know her name? I handed in my paper, leaving the last question blank. Just before class ended, one student asked if the last question would count toward our quiz grade.

当然,我初时对这个问题只是一笑了之。我见过清洁大婶几次。她身材高大,头发乌黑,大约50来岁。但我怎么会知道她的名字?所以我没回答最后一个问题就交卷了。快要下课时,一个同学问起最后一个问题会不会影响测试成绩。

"Absolutely," said the professor. "In your careers, you will meet many people. All are significant. They deserve your attention and care, even if all you do is smile and say "hello."

“当然啦,”教授说。“你们在职业生涯中会遇到很多人,每一个人都同样重要。他们都值得你们去关注,即使你要做的只是微笑示意和打招呼。”

I've never forgotten that lesson. I also learned her name was Dorothy.

我一直没有忘记过这一课。我后来还知道清洁大婶叫桃乐西。

2. Second Important Lesson - "Pickup In The Rain"

2.重要的第二课-“雨中的搭客”

One night, at 11:30 p.m., an older African American woman was standing on the side of an Alabama highway trying to endure a lashing rainstorm. Her car had broken down and she desperately needed a ride. Soaking wet, she decided to flag down the next car.

深夜11点30分,一个上了年纪的非裔妇人站在阿拉巴马公路旁,抵受着狂风暴雨的袭击。她的汽车抛锚了。 她急切需要有人载她一程。由于全身湿淋淋,她决定截停下一辆经过的汽车。

A young white man stopped to help her, generally unheard of in those conflict-filled 1960s. The man took her to safety, helped her get assistance and put her into a taxicab.

一个白人小伙子停车向她施以援手,这种事情在纷争激烈的20世纪60年代里是闻所未闻的。小伙子把她送到安全的地方,帮她寻获协助,最后还送她上出租车。

She seemed to be in a big hurry, but wrote down his address and thanked him. Seven days went by and a knock came on the man's door. To his surprise, a giant console color TV was delivered to his home.

妇人虽然似有十万火急的事情要做,但还是记下小伙子的住址并表达了谢意。几天后,有人敲响小伙子的家门。令他惊讶的是,一台巨大的落地式彩电就在面前。

A special note was attached. It read: "Thank you so much for assisting me on the highway the other night. The rain drenched not only my clothes, but also my spirits. Then you came along. Because of you, I was able to make it to my dying husband's bedside just before he passed away. God bless you for helping me and unselfishly serving others."

Sincerely, Mrs. Nat King Cole.

随附的还有一封特别的短笺。上面写道:“非常感谢你几天前在路上给予我的帮助。那场暴雨不仅打湿我的衣服,还令我心情非常低落。幸亏有你的出现。因为有你,我才能在丈夫临终前见到他最后一面。因为你对我的帮助以及无私助人的行为,上帝会保佑你的。”

此致

             敬礼
                                              
                                             纳京高夫人

3. Third Important Lesson - "Remember Those Who Serve"

3.重要的第三课-“记住为你服务的人”

In the days when an ice cream sundae cost much less, a 10 year-old boy entered a hotel coffee shop and sat at a table. A waitress put a glass of water in front of him. "How much is an ice cream sundae?" he asked. "50¢," replied the waitress.

在圣代冰淇淋还很便宜的从前,一个10岁的男孩走进一家酒店咖啡厅坐下。一名女服务员给他一杯清水。“一个圣代冰淇淋多少钱?” 他问。“50分,”女服务员回答。

The little boy pulled his hand out of his pocket and studied the coins in it.

小男孩从衣袋抽出小手,认真地数着掌上的钱币。

"Well, how much is a plain dish of ice cream?" he inquired. By now more people were waiting for a table and the waitress was growing impatient. "35¢!" she brusquely replied.

“那么,一份普通的冰淇淋要多少钱?”他问。这个时候,等候用餐的顾客越来越多,女服务员也越来越不耐烦了。“35分!”她粗声粗气地回答。

The little boy again counted his coins. "I'll have the plain ice cream," he said. The waitress brought the ice cream, put the bill on the table and walked away. The boy finished the ice cream, paid the cashier and left.

小男孩再次数了数自己的硬币。“那我要一份普通的冰淇淋。”他说。女服务员给他送来了冰淇淋,把账单放在桌子上,走开了。男孩吃完冰淇淋,到收银台付帐后就离开了咖啡厅。

When the waitress came back, she began to cry as she wiped down the table. There, placed neatly beside the empty dish, were two nickels and five pennies. You see, he couldn't have the sundae, because he had to have enough left to leave her a tip.

当女服务员回到那张桌子时,她一边擦着桌面,一边哭了起来。 在空盘子旁边,整齐地放着两个五分币,五个一分币。原来,小男孩因为要给她留着小费,所以未能吃到圣代冰淇淋。

4. Fourth Important Lesson - "The Obstacles In Our Path"
4. 重要的第四课-“我们路上的障碍物”

In ancient times, a King had a boulder placed on a roadway. Then he hid himself and watched to see if anyone would remove the huge rock. Some of the king's wealthiest merchants and courtiers came by and simply walked around it. Many loudly blamed the King for not keeping the roads clear, but none did anything about getting the stone out of the way.

古时候,有个国王派人把一块巨石放在路上。他则躲起来,密切留意有没有人把巨石搬开。一些最有钱的商人和侍臣经过,他们只是绕过巨石。很多人高声指责国王未能保持道路畅通,却没有人动手把巨石移走。

Then a peasant came along carrying a load of vegetables. Upon approaching the boulder, the peasant laid down his burden and tried to move the stone to the side of the road. After much pushing and straining, he finally succeeded. After the peasant picked up his load of vegetables, he noticed a purse lying in the road where the boulder had been. The purse contained many gold coins and a note from the King indicating that the gold was for the person who removed the boulder from the roadway. The peasant learned what many of us never understand - "Every obstacle presents an opportunity to improve our condition."

然后,一个农民挑着两大筐蔬菜经过这条路。走到巨石前,农民放下担子,试着把巨石移到路边。经过一番猛力推拉,他成功了。当他挑起担子时,他发现巨石原来所在的地上有个钱包。包内装着很多金币以及一张国王写的便条,大意是说要把金币奖励给把巨石移开的人。这个农民学到了一个我们很多人永远都不理解的道理-“每个障碍都为我们提供一个改变现状的机会。”

5. Fifth Important Lesson - "Giving When It Counts"

重要的第五课-“雪中要送炭”

Many years ago, when I worked as a volunteer at a hospital, I got to know a little girl named Liz who was suffering from a rare and serious disease. Her only chance of recovery appeared to be a blood transfusion from her 5-year-old brother, who had miraculously survived the same disease and had developed the antibodies needed to combat the illness. The doctor explained the situation to her little brother, and asked the little boy if he would be willing to give his blood to his sister. I saw him hesitate for only a moment before taking a deep breath and saying, "Yes, I'll do it if it will save her."

很多年前,我在医院当志愿者时认识了一个叫莉丝的小女孩。她当时患上一种罕见而致命的病。唯一的康复机会是让她5岁大的弟弟给她输血。她弟弟也曾患上同样的疾病,不仅奇迹般地康复过来,还产生了抵抗此病的抗体。医生向她的弟弟解释这个情况,并问他是否愿意给姐姐输血。我看到他只是犹豫了一下,然后深深吸了一口气,说:“好吧,如果这样能救她,我愿意。”

As the transfusion progressed, he lay in bed next to his sister and smiled, as we all did, seeing the color returning to her cheeks. Then his face grew pale and his smile faded. He looked up at the doctor and asked with a trembling voice, "Will I start to die right away?".

在输血过程中,他躺在姐姐身边,和我们一样面带微笑地看着他姐姐的脸庞开始重现血色。然后,他的脸慢慢苍白,微笑隐去。他抬眼看着医生,声音颤抖着问:“我现在就要死了吗?”

Being young, the little boy had misunderstood the doctor; he thought he was going to have to give his sister all of his blood in order to save her.

因为年幼,他误解了医生的意思。他以为要救活姐姐,他需要付出自己所有的鲜血。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多