"易" 字在唐代有幾多個讀音? 掬香齋主人-
琦魂-
Dasabala- 05-03-2006
哈,你說得是現在大陸的發音只有一個,多簡單或者很多人都不知杜甫的甫應讀p聲。 掬香齋主人- 05-03-2006
易當讀如異。易經:易簡而天下之理得。簡易、平易近人也讀異,不讀亦。當然,先秦古音可能一概讀入聲也不為奇。 杜甫之甫當讀如斧,字通父,男子美稱。當然,古無輕唇音,你要讀如普我也沒辨法。 掬香齋主人- 05-03-2006
易當讀如異。易:易簡而天下之理得。簡易、平易近人也讀異,不讀亦。當然,先秦古音可能一概讀入聲也不為奇。 琦魂- 05-04-2006
Dasabala- 05-04-2006
其實,我現在想起,我們這樣的爭拗與罵何文匯正音正讀無異。其實我也太無聊開這個post,其實我覺得白居易讀異讀腋也可,杜甫讀fu2也可,讀pou2也可。一代有一代之音,如果要強行要求讀回中古音也實在太過。 不過我認為讀作p聲也並非無據。 以我所知,廣韻重脣字母「幫滂並明」與輕脣音「非敷奉微」是可互為上字的,可見輕重不分。 其次由王力,高本漢,周法高至鄭張尚芳,潘悟云等人都將甫字的中古音擬作p聲 最後,其實可以在閩南話或潮洲話中找到證。說文曰:「甫, 男子美稱也, 從用父, 父亦聲」父字在今閩南話及潮州話中作pe 至于白居易的易字我已作了解釋。 或者再附錄少許: 王國維觀堂集林卷三女字說曰:「經典男子之字,多作某父,彝器則皆作父,無作甫者,知父為本字也。男子字曰某父,女子字曰某母,蓋男之美稱莫過于父,女子之美稱 莫過于母,男女既冠笄,有為父母之道,故以某父某母字之也。漢人以某甫之甫為且字,顏氏家訓並譏北人讀某父之父與父母之父無別,胥失之矣。」 周祖謨:「甫、父二字不同音,切韻:『甫,方主反;父,扶雨反。』皆麌韻字,而甫非母,父奉母。北人不知父為甫之假借,輒依字而讀,故顏氏譏之。」 不過還是那一句,讀甚麼也沒有所謂,蓋語言/語音會流變的,最好不要以古音強求今音。 琦魂- 05-04-2006
Dasabala- 05-04-2006
如果我無記錯,顧炎武曾經提出過古音古讀,不過後來江永批評過佢。 chlit- 05-06-2006
喔,那麼好玩,這才像樣。快答: 1. 易音二。「長安米貴,居大不易」,出尤袤《全唐詩話》二。 2. 甫今音雖然讀府,但讀普不代表泥守舊音。人名、常用字往往有語音滯後情況,「杜甫」成辭,自然不免。如「身毒」音「娟篤」翻譯Hinduka,「身」東漢音 *qhjin,後世仍不讀「身」,可為一例。 3. 古無輕唇音問題:如「剖」《廣韻》載滂、敷二母音。甫中古早期音 pjuo,P- + -j- + <-V 高/後> --> pf- / pf'- , 就這麼簡單。 4. 說古人已死則其音可隨意,失之塞責。人名多有變音或破音,其音與何氏正音之例又不同。呼人不以其音,於禮不恭。 chlit- 05-06-2006
又,"先秦古音可能一概讀入聲也不為奇。" 上古 「易」讀**leeg / **leegs,分別不在聲調,但與入聲仍有距離。而上古音與此字中古讀音一點關係也沒有。又, "以我所知,廣韻重脣字母「幫滂並明」與輕脣音「非敷奉微」是可互為上字的,可見輕重不分。" 此說雖對,但有所偏。輕重雖不分,不代表此兩系字互混。非系只居三等,輕唇音更只在三等 C D 類出現。 |
|