分享

侍者机器人成为中国餐馆的新亮点

 昵称535749 2010-12-13

骑脚踏车的待者机器人和热情懂礼的迎宾机器人成为中国餐馆的新亮点

The strangely named Dalu Rebot Restaurant, in the northeastern Chinese city of Jinan, is a 100-seat hotpot restaurant with a very peculiar staffing choice: It features two robot receptionists and six robot waiters who wheel around drinks and food on large indoor pedal-driven carts.

在中国东北部的济南市,有一家名叫“大陆机器人”的奇特餐馆。这家室内可容纳100个座位的火锅餐厅选用的服务员非常独特:有2个迎宾机器人和6个侍者机器人在餐厅内为客人服务,侍者机器人骑着一辆大型室内脚踏车向客人提供酒水和食物。

The restaurant, which opened earlier this week, has a circular seating design with a track placed around the perimeter of the seating area. Even though the robot waiters have a built-in security system so they don't run over people standing in front of them, the track seems like a smart way to avoid marauding cycle-bots crashing into steaming-hot hotpots while trying to deliver drinks. Hotpot, too, is probably a smart move, since there's not a whole lot for a waiter to do besides bring drinks and accoutrements.

这家餐馆在本周初开业,在餐厅内座位区周边,有一个环形的轨道。因为在服务型机器人身上装有内置安全系统,所以它们不会撞到站在它们前面的人。轨道设计是一个聪明的做法,它可以避免机器人在绕圈传递饮料时碰到热气腾腾的火锅。选择火锅做为餐厅的主打也是一个明智的做法,机器人服务员除了为客人递上酒水和火锅配料以外,就没有其他的事要做了。

The Shandong Dalu Science and Technology Company is behind the robotic waiter initiative, ultimately hoping to have a staff of 40 robots. At the moment, the restaurant retains several token "organic" staff, who, you know, cook the food and stuff, but since the robotic angle is getting lots of attention, why not play it up?

山东“大陆”科学技术公司是这些机器人服务员的提供单位,他们希望最终在餐馆内设置40个机器人服务员。餐厅里当然还得有些“活着的”服务人员,你懂的,就是那些厨师。不过既然这些天使般的机器人受到了广泛的关注,何不就让它们展现精彩的绝活呢?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多