分享

春天随着冬天 As Spring the Winter

 洁白超乎雪 2011-01-05

春天来到随着冬天已往
赤裸的树木著上新叶的衣裳,
全黑的大地穿了绿色。
欢欣迎接着普照的阳光。

我的太阳回归有医治的翅膀,
我的灵魂和身体同时欢畅,
我的心昂扬赞美歌唱
因他听了我的哀声和悲伤。

我的冬天已过,我的风暴消逝,
从前的乌云现在也尽都逃避,
即使会再有重来的阴翳,我将投奔我救援之地。

我有一庇护所可御风暴,
荫蔽处躲避那眩晕的热潮,
我能够进到他的宝座,
他是那位神伟大奇妙。

噢,你成就了我的旅程
美好,晴朗,而且愉快欢喜,赐福我从幼年直到老年时,
流泪谷成为了泉源洋溢。

噢,我应当作的是殷勤敬虔
欢乐的尽责事奉在主面前;
所有我能给的原是你的
最多还不值一文小钱。
——布莱斯翠(1612-1672)
美国首位女诗人
于中旻译

  As spring the winter doth succeed
And leaves the naked trees do dress,
The earth all black is clothed in green.
At sunshine each their joy express.
My sun’s return with healing wings,
My soul and body doth rejoice,
My heart exults and praises sings
To Him that heard my wailing voice.
My winter’s past, my storms are gone,
And former clouds seem now all fled,
But if they must eclipse again,
I’ll run where i was succored
I have a shelter from the storm,
A shadow from the fainting heat,
I have access to His throne,
Who is God so wondrous great.
O hath thou made my pilgrimage
Thus pleasant, fair, good,
Blessed me in youth and elder age,
My Baca made a springing flood.
O studious am what i shall do
To show my duty with delight;
All i can give is but thine own
And at most a simple mite.
                                             
 -Ann Bradstreet(1612-1672)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约