古诗注解(选):
五年级上学期语文古诗词必背
1.黄鹤楼送孟浩然之广陵 唐•李白 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。 孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。 【注释】 (1)孟浩然:李白的朋友。 (2)之:往。 (3)广陵:即扬州。 (4)故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬仰,彼此感情深厚,因此称之为“故人” (5)黄鹤楼:故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,传说有神仙在此乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。 (6)烟花: 形容柳絮如烟,鲜花似锦的春天景物。 (7)下:顺流向下而行。 (8)碧空尽:在青绿色的天空消失。尽:消失。 (9)唯见:只见。 (10)天际流:流向天边。天际:天边。 【译文】 老朋友孟浩然,辞别西边的黄鹤楼;阳春三月烟花如海,他去游历扬州。一叶孤舟,远远地消失在碧空尽头;只见浩浩荡荡的长江,向天际奔流。 2.寻隐者不遇 唐•贾岛 松下问童子,言师采药去。 只在此山中,云深不知处。 【注释】 ①寻:寻访。隐者:古代指不肯做官而隐居在山野之间的人。不遇:没有见到。 ②童子:小孩。这是指隐者的弟子。 ③言:回答说。 ④云深:指山上云雾缭绕。处:地方。 【译文】 苍松下,我询问了年少的学童;他说,师傅已经采药去了山中。他还对我说,就在这座大山里,可山中云雾缭绕,不知道他究竟在何处。 3.所见 清•袁枚 牧童骑黄牛,歌声振林樾。意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。 【注释】 ⑴ 牧童:指放牛的孩子。 ⑵ 振:振荡。说明牧童的歌声嘹亮。 ⑶ 林樾:树阴。樾:指道旁成阴的树. ⑷ 欲:想要。 ⑸ 捕:捉。 ⑹ 鸣:蝉叫。 (7)忽然:突然。 (8)闭口:闭住嘴不说话。 【译文】 牧童骑在黄牛背上,嘹亮的歌声在林中回荡。想要捕捉树上鸣叫的知了,就突然停止唱歌,一声不响地站立在树下。 4.泊船瓜州 宋•王安石 京口瓜洲一水间, 钟山只隔数重山。 春风又绿江南岸, 明月何时照我还。 【注释】 1、泊船:停船。泊,停泊。 2、京口:在今江苏省镇江市,长江的南岸。 3、瓜洲:瓜洲在今天江苏省扬州市邗(hán)江区。 4、一水:这里的“一水”指长江。 5、间(jiān):在一定的空间(时间)内。要注意不能误读成去声,不是动词“间隔”的“间”。根据本诗平仄格律、“间”字固有的词义,以及古人语言习惯,此“间”字必须为平声。“一水间”为体词性偏正词组,内部结构与“咫尺间”、“几步间”、“一瞬间”、“一念间”相同,中心词为“间”,限定成分为“一水”。整句的意思是说京口和瓜州就一条(横向的)河的距离之内。按古人文言的说法,即所谓仅“一水之遥”。王安石是想说江南江北之近,而不是想说它们之隔离。 6、钟山:今南京市的紫金山,诗人当时家居于此。 7、数重:几层。 8、绿:本是形容词,这里是使动用法,使之(江南岸)绿了。绿字形象鲜活,春意盎然,读来仿佛有阵阵春风扑面而来。 9、何时:什么时候。 10、还:汇归。 11、隔:间隔。 【译文】 (对面的)京口和(这里北岸的)瓜洲不过是在一条横着的江的距离之内,(再远处的)钟山也就只是隔着几重山峦而已。春风又把(对岸的)江南大地吹绿了,明月啊,你什么时候可以照着我回到(对面江南的)故乡呢? 5.书湖阴先生壁 宋•王安石 茅檐长扫净无苔,花木成畦手自栽。 一水护田将绿绕,两山排闼送青来。 【注释】 1.书:书写,题诗。 2.湖阴先生:本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵时的邻居。也是作者元丰年间(1078-1086)闲居江宁(今江苏南京)时的一位邻里好友。本题共两首,这里选录第一首。 3.茅檐:茅屋檐下,这里指庭院。 4.无苔:没有青苔。 5.成畦(qí ):成垄成行。 畦:田园中分成的小区. 6.护田:这里指护卫、环绕着园田。据《汉书•西域传序》记载,汉代西域置屯田,派使者校尉加以领护。 7.将:携带。 绿:指水色。 8.排闼(tà):推门闯入。 闼:小门 9.送青来:送来绿色。 【译文】 这是作者题写在湖阴先生居室墙壁上的一首诗。湖阴先生,本名杨德逢,是作者的朋友。 茅草房庭院因经常打扫,所以洁净得没有一丝青苔。 花草树木成行满畦,都是主人亲手栽种。 庭院外一条小河保护着农田,把绿色的田地环绕。 两座青山推开门,送来青翠的山色。 修辞:后两首诗句,诗人运用了对偶的句式,又采用了拟人的手法,给山水赋予人的感情,化静为动,显得自然化,既生机勃勃又清静幽雅。 6.卜算子•咏梅 毛泽东 风雨送春归,飞雪迎春到。 已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。 俏也不争春,只把春来报。 待到山花烂漫时,她在丛中笑。 【译诗】 风风雨雨把冬天送走了, 漫天飞雪又把春天迎来。悬崖已结百丈坚冰,但梅花依然傲雪俏丽竞放。虽然美丽但不与桃李争艳比美, 只是把春天消息来报。 等到满山遍野开满鲜花之时,她却在花丛中笑。 7.卜算子•咏梅 宋•陆游 驿外断桥边,寂寞开无主。 已是黄昏独自愁,更著风和雨。 无意苦争春,一任群芳妒。 零落成泥碾作尘,只有香如故。 【注释】 ①《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。《词谱》以苏轼词为正体。又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。双调,四十四字,仄韵。 ②驿外:指荒僻之地 驿:驿站 ③无主:无人过问 ④著:值,遇。 ⑤一任:完全听凭。 ⑥碾:轧碎。 ⑦断桥:残破的桥。 ⑧零落:凋零。 ⑨选自《剑南诗稿》(上古籍出版社1985年版) 【译文】 驿亭之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。 梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。 8.逢雪宿芙蓉山主人 唐•刘长卿 日暮苍山远,天寒白屋贫。柴门闻犬吠,风雪夜归人。 【注释】 (1)芙蓉山:地名。 (2)苍山:青山。 (3)白屋:贫家的住所。房顶用白茅覆盖,或木材不加油漆叫白屋。 (4)犬吠:狗叫。 (5)夜归:夜晚归来。 【译文】 暮色降临山色苍茫觉得路途远,天气寒冷茅草屋显得更加贫困。 柴门外忽然传来了狗叫的声音,夜晚来临,风刮雪下我只好投宿。 10.长安春望 唐•卢纶 东风吹雨过青山,却望千门草色闲。 家在梦中何日到,春来江上几人还? 川原缭绕浮云外,宫阙参差落照间。 谁念为儒逢世难,独将衰鬓客秦关。 【注释】: 千门:京城 宫阙:长安宫殿 江上:曲江之上 曲江池在长安东南 世难:战乱 秦关:关中 【译文】 “东风吹雨过青山,却望千门草色闲。”诗的开篇紧扣题目,写在长安“春望。”“东风”句,侧重写望中所见。卢纶是河中蒲人(今山西永济县人),家乡刚好位于长安的东面,说“东风吹雨”,是说东风从家乡吹来,自然引出思乡之情。“却望”,是回头望。“千门”,泛指京城。“草色闲”的闲字用得巧,春草之闲正好与人心之愁形成强烈对比,给人以深刻的印象。首联是登高而望,在景语之中,流露出复杂感情。 第二句(颔联)正面抒发思乡望归之情。“家在梦中何日到,春来江上几人还?”这两句为全诗的警句,是春望时所产生的联想。出句是恨自己不能回去,家乡只能在梦中出现,对句是妒他人得归,恨自己难返,语中有不尽羡慕之意。 第三句(颈联)又转入写景,仍然景中含情。“川原缭绕浮云外,宫阙参差落照间。”“川原”即家乡,这句说极目远望,家乡在浮云之外,渺不可见,远不可及。“宫阙”句又接至眼前近景,只见长安的宫殿,错落有致,笼罩在一片夕阳之中,这一联表面上写景很壮观,其实隐含着一种衰飒之意。 第四句(尾联)收束到感时伤乱和思家盼归的主题。“谁念为儒逢世难,独将衰鬓客秦关。”大意是说:自己以一儒生遭遇世难,独自客居长安,又有谁来怜悯我呢。“衰鬓”,并非指衰老,而是表现一种衰颓感伤的神态。沈德潜说“遭乱意上皆蕴含,至末点出”,确实如此。 11.鹧鸪天 金•刘著 雪照山城玉指寒,一声羌管怨楼闲。 江南几度梅花发,人在天涯鬓已斑。 星点点,月团团,倒流河汉入杯盘。 翰林风月三千首,寄与吴姬忍泪看。 【注释】 羌管:即羌笛。西北羌族之乐器。 “倒流”句:夸张地写月下畅饮,酒如天河倒流入杯。 “翰林”句:用欧阳修《赠王安石》诗句,此以李白自况。 吴姬:泛指江南美女。 【译文】 刘著,原是北宋人,后由宋仕金,久居北国,词风清疏,别具一格。只可惜岁月无情,大浪淘沙,刘著流传至今的仅此一首词作。以词意着当为作者客居北地怀人之作。 12.清平乐 村居 宋•辛弃疾 茅檐低小,溪上青青草。 醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪。 大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。 最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。 【注释】 ①清平乐•村居:清平乐,词牌名。村居,这首词的题目。“乐”在此处读yuè ②茅檐:茅屋的屋檐 ③吴音:作者当时住在江西东部的上饶,这一带古时是吴国的领土,所以称这一带的方言为吴音 ④相媚好:这里指互相逗趣,取乐 ⑤翁媪(ǎo):对古代老妇的敬称。老翁老妇 ⑥锄豆:锄掉豆田里的草。 ⑦织:编织。 ⑧卧:趴。 ⑨无赖:指小孩很调皮。 【译文】 一座小茅草屋,就在长满青草的溪边。 听见茅草屋内有人操着柔美的吴地方言,带着醉意正在互相说话取乐,是谁呢? 原来是一对白发老夫妻。 老夫妻的大儿子在小溪的东面锄豆田里的杂草, 二儿子正在编织鸡笼, 调皮、可爱的小儿子趴在溪边剥着莲蓬, 那憨稚之态格外让人喜欢。 |
|