分享

温州公布个人境外直接投资试点方案 Chinese city to allow its citizens to invest up to $200m overseas

 cntic 2011-01-13
2011年01月11日 07:25 AM

温州公布个人境外直接投资试点方案
Chinese city to allow its citizens to invest up to $200m overseas

 


A Chinese city celebrated for its cut-throat entrepreneurs has launched a pilot project allowing individuals to invest directly overseas in a move that could signal greater opening of the country’s tightly controlled capital account.

以激进创业者著称的中国东部城市温州启动了一个试点项目,允许个人进行境外直接投资。这一举措或将成为中国进一步放开对资本账户严格管制的一个信号。

The eastern city of Wenzhou will allow individual residents to spend up to $200m a year in offshore investments, according to an announcement on the city government’s website.

根据温州市政府网站上的一则通知,该市将允许居民个人进行境外直接投资,年度总额不超过2亿美元。

Chinese individuals are now only allowed to buy up to $50,000 worth of foreign exchange each year. But, under the pilot programme, Wenzhou residents will be able to apply for much larger amounts as long as their investments meet certain criteria.

中国目前仅允许个人每年购入价值不超过5万美元的外汇。但根据温州市的试点方案,只要其投资符合一定标准,居民即可申请更大金额。

The Wenzhou government said the programme was meant to encourage more overseas investment by individuals, establish a regulated overseas investment channel for individuals and strengthen the government’s ability to manage cross-border investment flows.

温州市政府称,该计划意在鼓励个人开展更多境外投资,建立规范化的个人境外直接投资渠道,加强政府管理跨境资本流动的能力。

“Individuals already use unauthorised channels to obtain foreign exchange and make investments overseas,” the government said, an acknowledgement that many investors get around China’s strict capital controls by using underground or illegal moneylenders.

政府表示:“其实个人通过非规范渠道获取外汇在境外进行投资的行为一直存在。”这实际承认了许多投资者利用地下或非法钱庄规避中国严格资本控制的事实。

Under the pilot project, individuals are forbidden from investing in overseas companies in the financial, energy or mining sectors and are also not allowed to invest in countries without diplomatic relations with China.

根据试点方案规定,个人禁止投资于境外金融、能源或采矿企业,也不允许在与中国未建立外交关系的国家进行投资。

Wenzhou residents cannot exceed $3m with any single investment abroad, while the combined investment by multiple investors in a single project is limited to $10m.

温州居民任何单项境外投资额不得超过等值300万美元,多个投资者共同实施一项境外直接投资的,投资总额不超过等值1000万美元。

But analysts sounded a note of caution over how quickly the programme would be implemented and rolled out across the country. Officials at China’s central bank and the State Administration of Foreign Exchange, whose approval would be necessary for the scheme to go ahead, declined to comment. The central bank announced a pilot project in 2007 that would allow individual mainland Chinese investors to buy Hong Kong equities via the port city of Tianjin but the plan was quickly shelved.

但分析人士对这一计划何时能够执行并在全国范围推广持谨慎态度。中国央行和国家外汇管理局(SAFE)官员拒绝评论。该计划需要上述部门的批准才能继续进行。中国央行曾于2007年宣布了一个试点项目,允许内陆个人投资者通过港口城市天津购买香港股票,但该计划很快就被搁置。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章