丑女贝蒂第一季第十集经典台词发布: 2009-5-16 00:03 | 作者: owenlee | 来源: 视听影视英语 | 查看: 229次 丑女贝蒂第一季第十集经典台词中英文对照:附小编注释。希望能帮助大家更好地理解该电影剧的各个场景,并帮助大家记忆一些经典的句型和用法。附:丑女贝蒂第一季第十集在线观看 1、索菲亚跟丹尼尔鱼水交欢之后在赶飞机之前说了这么一番话: Oh, Daniel, what do you know from love? [哦 Daniel 你知道什么是爱吗?] Your heart racing... [心跳加速] Palms sweating... [手心冒汗] Can barely breathe when you see me? [看见我时几乎无法呼吸?] Actually, yeah. All of that. [事实上 是的 全部症状都有] Well,that's not love. [哦 但那不是爱] 索菲亚果真是名副其实,既是作家,又深谙床道。把丹尼尔耍得的天晕地暗,有点像热锅上的蚂蚁:“团团转”。 2、丹尼尔在奉劝贝蒂加入索菲亚的团队时,给了她一个自我慰藉的借口: Betty, Betty, sometimes we all have to take leaps of faith. [贝蒂, 有时候我们得暂时抛开一下忠诚] 这句话如果译成上面就显得有点死板了,大家可以翻译成这样: 贝蒂,做人有时候要灵活一点。 其实,翻译有时也需要灵活一点,大家觉得呢? 丹尼尔跟贝蒂再谈到索菲亚时,一脸憧憬美好未来的样子: I’m through with being bachelor. Be through with sth(结束与抛弃某件事。) 下面是阿曼达为取得总辑助理时在贝壳面前标谤自己用到的一句话: I have a brain to go with this beautiful body. 我才貌双全。 非常实用的句子,适合聪明自信的女性使用。 You look totally radiant. 你看起来真是容光焕发。 形容某人精神状态极佳,可以用radiant,记住这个单词,并将它用出去,你会受到欢迎的。 贝蒂在向丹尼尔推荐Amanda作为他的助理时,形容了半天,丹尼尔还是想不起来,说了这么一句话: It doesn’t ring a bell.[一般场合下,我们通常将它翻译为:“这并不起什么作用”] 按照当时的场景,直接翻译为:“还是想不起来”就可以了。 4、丹尼尔送完给贝蒂的道别礼物之后,说了句非常鼓励她的话: You’re destined for big thing than this. 贝蒂在收到礼物和丹尼尔的鼓舞之后,感激之情无益言表,这个句子值得记忆。当你在适当的场合安慰或鼓动他人的时候,能起到非常温暖人心的效果。 5、下面再来看看我们的多情公子丹尼尔在向索菲亚深情表白时,说的一番情话: Uh,I've got somethingto tell you. [啊 我有点事情要告诉你] you do take my breath away. [你真的迷住我了] you make my heart beat faster. [让我心跳加速] You make my palms sweat. [手心冒汗] But that doesn't meanI don't love you. [但那并不意味着我不爱你] It means I do. [那意味着我愿意娶你] sometimesyour heart knows things your mind can't explain. [有时候你的心就是能明白 那些你解释不了的东西] And my heart... doesn't race for anyone else. [而我的心... 不能为别人跳动] I love you,sofia. [我爱你 Sofia] It's,um,daniel,by the way. [是 嗯 顺便说句 我是Daniel] |
|
来自: wududuxing > 《我的图书馆》