分享

《應用英文》老美怎樣談品格(二)

 昵称190769 2011-01-18
                           《應用英文》老美怎樣談品格(二)
 
His outhouse mode of expressions paints him as dimwitted buffoon.

他那粗俗下流的說話方式,顯示他是位缺乏教養的人。

(outhouse 本是戶外廁所;mode 是方式;outhouse expression = four-letter word 四字母的下流髒話;dimwitted 笨蛋,沒教養的;buffoon 粗俗者)

Being a nosy person, she wants to know everything about everything.

她是一位好管閒事的人,她要知道所有一切的一切。

(nosy = nosey 愛打聽別人的事)

As he is overly sensitive, he is always freaking out at everything.

由於他過份敏感,他對什麼事,都會躁動不安。

(to freak out 是激怒,躁動不安)

She appears to be possessive, insecure, and unable to empathize with anyone she cannot control.

她似乎佔有慾很強,沒有安全感,對任何她不能控制的人,不表同情。

(empathy 是名詞,表同情;empathetic 是形容詞)

He curses at her and calls her names, which opened up a floodgate of emotions.

他連名帶姓的罵她,造成許多情緒上的激動。

(curse 詛咒;floodgate 本是防洪閘門,這裡是大量的意思;to call someone names 謾罵某人)

He makes a big scene if we do not address him by his title Dr. Wang.

假如我們不稱呼他的銜頭王博士,他就非常在意。

(to make a big scene 小題大作 = to make a big deal out of it.)

Dr. Wang has to tell everyone within earshot that he earned a Ph. D.

王博士在他聲音所及的範圍內,告訴每個人他擁有哲學博士學位。

(Ph. D. = Doctor of Philosophy)

(earshot是聽力所及範圍; within earshot = in the range of his voice)

She is always bad-mouthing her husband to me; I cannot bear the thought of it.

她常在我面前說她老公壞話,這種做法,我真受不了。

(bear 動詞時態是:bore, born (或 borne)承受或忍受;bad-mouth,v. 說壞話,惡意攻擊;

bad-mouther 說壞話者;bear the thought of it 是指 bad-mouthing)

As a sports fanatic, Bob stays glued to the T.V. Whenever a game is playing.

Bob是位運動迷,不管什麼時候球賽,他都目不轉睛地盯著電視。

(fanatic n. 狂熱者,入迷者;glue v.粘牢,粘住)

He was flabbergasted and upset when he found out she had a new boyfriend.

當他發現她有新男友時,他目瞪口呆,很不高興。

(flabbergast v. 令人大吃一驚)

Mr. Wang said things he didn't mean; things that were hurtful and cruel.

王先生所說的,沒有那個意思,但是那些話,倒很傷感情,也很令人難過。

(hurtful使人痛苦,難過;cruel殘酷的)

Despite his college degree, a clod is still a clod.

儘管他有大學文憑,一位笨蛋,仍然是笨蛋。

(clod = stupid person)

He may look strong, but inside it is all applesauce.

他看起來很堅強,但內心卻很空虛。

(applesauce 本是蘋果醬,這裡是軟弱或瞎扯)

Mr. A doesn't have the guts to take a firm stand; he sticks his head in the sand and refuses to deal this problem.

A先生沒有膽量表明堅定的立場;他不正視現實,拒絕處理這個問題。

(to take a stand 表明態度或立場;to stick one's head in the sand 把頭埋在沙土下,即不正視現實。

He often screams and curses at his son at the top of his lungs.

他時常大聲大叫責罵他的兒子。

(at the top of one's lungs 用盡量大的聲音。)

Mr. Chen always sticks to his guns and never apologizes for anything.

陳先生常常堅持自己的觀點,從不為任何事道歉。

(to stick to one's guns 堅持自己立場)

Bob is so stubborn that he will not let go of his wife's past.

Bob 非常固執,對他太太的過去,不肯放過。

(past 當名詞;let go of his wife's past = let his wife's past go)

Despite his promise, he keeps dragging his feet endlessly.

儘管他作出承諾,他還是無限期的拖延。

(despite是介詞 = in spite of ; drag 是拖或拉,動詞時態是:dragged, dragging;to drag one's feet 多半指有意的拖延 = not doing what a person promises to do)

Ed gets so bogged down with high tech that he forgets why he is in existence.

Ed 陷入高科技太深了,而忘了他為何生活在世上。

(bog是拖住或困境,動詞時態是 bogged, bogging;he is in existence = he exists = he lives in this world)



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多