分享

我对"行百里者半九十的译法"

 昵称190769 2011-03-12
                                        我对"行百里者半九十的译法"
这句话是对人通往成功的路上要不断努力的鼓励,换句话说,不要因为小小的成功,就自满.小小的成功还不算成功,一定要百分之百的成功才算成功.
我的译法是:A one hundred-mile way of success, ninty miles may be only the half.
第一个 "Hundred-mile" 未加S,因他是当形容词用,用以形容名词 way.
第二个 "Ninety miles" 加了S,因为它是名词,又是多数,故加S.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多