分享

绝美爱情诗五首

 福福雪 2011-03-24

一棵开花的树

席慕容

 

如何 让你遇见我

 

在这最美丽的时刻

 

为这

我已在佛前求了五百年

 

求佛让我们结一段尘缘

 

佛于是把我化做一棵树

 

长在你必经的路旁

 

阳光下

 

慎重地开满了花

 

朵朵都是我前世的盼望

 

当你走近

 

请你细听

 

那颤抖的叶

 

是我等待的热情

 

而当你终于无视地走过

 

在你身后落了一地的

 

朋友啊

 

那不是花瓣

 

那是我凋零的心

 

 

 

 

A Blooming Tree

Ximurong

 

May Buddha let us meet

 

In my most beautiful hours

 

I have prayed for it

 

For five hundred years

 

Buddha made me a tree

 

By the path you may take

 

In full blossoms I’m waiting in the sun

 

Every flower carrying my previous hope

 

As you are near

 

Listen carefully

 

The quivering leaves are my waiting zeal

 

As you pass by the tree

 

Without noticing me

 

My friend

 

Upon the ground behind you

 

Is not the fallen petals

 

But my withered heart

 

 

 

 

 

我曾经爱过你

普希金

 

爱情

 

也许

 

在我的心灵里还没有完全消亡

 

但愿它不会再打扰你

 

我也不想再使你难过悲伤

 

我曾经默默无语

 

毫无指望地爱过你

 

我既忍受着羞怯

 

又忍受着嫉妒的折磨

 

我曾经那样真诚

 

那样温柔地爱过你

 

但愿上帝保佑你

 

另一个人也会像我爱你一样

 

 

  

I Loved You

 

I loved you

 

 even now I must confess

 

Some embers of my love their fire retain

 

But do not let it cause you more distress

 

I do not want to sadden you again

 

Hopeless and tonguetied, yet I loved you dearly

 

With pangs the jealous and the timid know

 

So tenderly I love you, so sincerely

 

I pray God grant another love you so

 

 

 

 

偶然

徐志摩

 

我是天空里的一片云

 

偶尔投影在你的波心——

 

 你不必惊异

 

 更无须欢喜——

 

在转瞬间消灭了踪影

 

你我相逢在黑夜的海上

 

你有你的,我有我的,方向

 

 你记得也好

 

 最好你忘掉

 

在这交会时互放的光亮


Fortuitousness

Xuzhimo

 

Being a cloud in the sky

 

On your heart lake I cast my figure

 

You don’t have to wonder

 

Nor should you cheer

 

In an instant I will disappear

 

On the dark sea we encounter

 

In different directions of our own we steer



当你年老时

  叶芝(爱尔兰)         

当你年老,鬓斑,睡意昏沉

 

在炉旁打盹时,取下这本书

 

慢慢诵读,梦忆从前你双眸

 

神色柔和,眼波中倒影深深

 

多少人爱你风韵妩媚的时光

 

爱你的美丽出自假意或真情

 

但唯有一人爱你灵魂的至诚

 

爱你渐衰的脸上愁苦的风霜

 

弯下身子,在炽红的壁炉边

 

忧伤地低诉,爱神如何逃走

 

在头顶上的群山巅漫步闲游

 

把他的面孔隐没在繁星中间

  

 

When you are old

叶芝

When you are old and grey and full of sleep,

 

And nodding by the fire, take down this book,

 

And slowly read, and dream of the soft look

 

Your eyes had once, and of their shadows deep;

 

How many loved your moments of glad grace,

 

And loved your beauty with love false or true,

 

But one man loved the pilgrim Soul in you,

 

And loved the sorrows of your changing face;

 

And bending down beside the glowing bars,

 

Murmur, a little sadly, how Love fled

 

And paced upon the mountains overhead

 

And hid his face amid a crowd of stars.

 

  

The furthest distance in the world

世界上最遥远的距离

泰戈尔

 

The furthest distance in the world is not between life and death

 

世界上最遥远的距离,不是生与死

 

But when i stand in front of you ,

 

Yet you don't know that I love you

 

而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你

 

The furthest distance in the world is not when i stand in font of you,

 

Yet you can't see my love

 

世界上最遥远的距离,不是我站在你面前,你却不知道我爱你

 

But when undoubtedly knowing the love from both,

 

Yet cannot be together

 

而是明明知道彼此相爱,却不能在一起

 

The furthest distance in the world is not being apart while being in love

 

世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱,却不能在一起

 

But when plainly can not resist the yearning,

 

Yet pretending you have never been in my heart

 

而是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

 

The furthest distance in the world is not when plainly can not resist the yearning,

 

yet pretending you have never been in my heart

 

世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这股想念,

 

却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

But using one's indifferent heart

 

to dig an uncrossable river for the one who loves you

 

而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多