weather和climate这两个词的词义有细微的差异,使用场合也有所不同。
(1)weather“天气”,指某时、某地的特定的,具体的天气情况: what”s the weather like this morning ? 今天早晨天气怎么样? (2)climate:“天气、气候”,指某地总的气候状况,指一贯的,并非某一天的天气状况。它也可以用来比喻政治气候。 i can”t get used to the hot climate here . 我无法适应这里炎热的气候。 简单说,weather指某地一时的天气,如寒暖、晴雨和干湿的变化情况(a particular condition of wind,rain,snow,sunshine,etc.);Climate 指某地的平均气候或经常性的气候(average weather conditions)。 例句: The climate of our country is mild,but individual places experience bad weather. 我国的气候是温和的,但有时个别地区也会出现坏天气。 A drier climate would be good for your health. 比较干燥的天气也许会对你的健康有好处。 What is the weather like today? 今日天气如何? In Hong Kong people seldom wear galoshes in wet weather. 在香港下雨天很少有人穿童鞋。 weather之前是不可以用不定冠词a来修饰的。例如我们不可以说:What a brilliant weather!应把a删去。 另外,用作比喻义时,climate与weather都指“环境”,“情况”,但使用场合有些不同。例如: The favourable political climate is conducive to economic investment. 良好的政治气候有利于经济投资。 The hostile climate in the institute makes working there difficult. 机构里的恶劣气氛使在那里工作变得困难。 You cannot rely on fair-weather friends to help you in all weathers. 你不要指望一些酒肉朋友在种种环境里都能帮助你。 |
|