分享

野外世界——一周图片精选

 中庸牧羊人 2011-07-02

野外世界——一周图片精选

本文展出了本周野外世界的图片精选,有濒危的眼镜猴,黑猩猩三人组,害羞的鹬,帝企鹅等精彩图片。

 
The week in wildlife – in pictures

野外世界——一周图片精选

A chimpanzee trio, rare bat return and shy sandpipers - the pick of this week's images from the natural world

本周选自自然世界的图片集有:黑猩猩三人组,稀有蝙蝠归来和害羞的鹬等。

The Siau Island tarsier (Tarsius tumpara) is considered to be one of the world's 25 most threatened primates, according to the latest update of the IUCN 'red list' of endangered species. Endemic to Siau Island, Indonesia, the tarsier has been assessed as critically endangered. It is restricted to a very small area and there has been a suspected population decline of more than 80%. It is locally collected as food. Furthermore, an active volcano, Mount Karengentang, dominates more than half of its geographic range

根据世界自然保护联盟最近更新的濒危物种“红色名单”,斯欧岛的眼镜猴Tarsius tumpara被认为是世界上25个最濒危的灵长类动物之一。作为印尼斯欧岛的特有动物眼镜猴已被评定为极度濒危物种。现在,仅在该岛上一小块区域内还生活有眼镜猴,并且数量减少了80以上它曾经被当地人作为一种食物此外,Karengentang活火山占据了其地理分布区域的一半以上。

An intermediate egret (Mesophoyx intermedia) among water lilies in the Keatings lagoon conservation park in Cooktown, far north Queensland, Australia

在澳大利亚昆士兰北部的库克镇,一只中等大小的白鹭(中白鹭)停留在肯廷礁湖保护区的一片睡莲之中,

A red-eyed tree frog (Agalychnis callidryas) at the Montibell wildlife reserve, south of Managua, New Zealand

位于新西兰马那瓜南部Montibell野生动物保护区的一只红色树蛙(Agalychnis callidryas)。

An Indian palm squirrel tucks into a mango in southern Indian city of Bangalore

在印度南部的班加罗尔市,一只印度棕榈松鼠在尽情地啃食一个芒果。

A black rhino sleeps in the sunshine at Port Lympne wild animal park in Hythe, England. Port Lympne has this year welcomed wildebeest, colobus monkeys, gorillas and rhinos. Port Lympne and Howletts wild animal parks were set up by the late John Aspinall to protect and breed rare and endangered species and, where possible, return them to safe areas in the wild. The Aspinall Foundation also manages two gorilla rescue and rehabilitation projects in the central African countries of Gabon and Congo where they have successfully reintroduced more than 50 gorillas to the wild

在英国海斯镇的Lympne港口野生动物园,一只黑色犀牛在阳光下睡觉。Lympne港口拥有今年最受欢迎的牛羚,疣猴,大猩猩以及犀牛。Lympne港口和豪利特野生动物园由已故的约翰.阿斯皮诺尔筹资建立,用来保护和饲养稀有以及濒危物种,并在可能的情况下,把它们送回野外的安全区域生活。阿斯皮诺尔基金会还负责在非洲中部国家加蓬和刚果的两只大猩猩的拯救和康复工程,在这里,他们成功地将50多只大猩猩放生野外。

Brown long-eared bats were discovered breeding on the Isles of Scilly this week. Fiona Mathews, from the University of Exeter, found the bats roosting in a pine tree while working on another project researching pipistrelle bats. Brown long-eared bats have not been seen on the islands for about 40 years, the University of Exeter says

本周,在锡利群岛发现了一群棕色的长耳蝙蝠。来自英国埃克塞特大学的菲奥纳.马修斯,在进行另一种伏翼属蝙蝠的项目研究时,在一棵松树上发现了这种蝙蝠。埃克塞特大学的有关人员说大概有40年没有在岛上见过这种棕色长耳蝙蝠了。

Chimpanzee Trio. This photo won fourth prize in USAID’s spring 2011 Frontlines Environment photo contest. The three chimpanzees live in Uganda’s Budongo forest, where habitat destruction has isolated many primate groups. In order to migrate, feed, and interact with each other, conservationists say species need wildlife corridors

黑猩猩三人组。这张照片在美国国际开发署举办的2011年春季前线环境摄影比赛中荣获第四名。这三只黑猩猩生活在乌干达的布哥顿森林,这里由于环境破环使得灵长类动物群体相互分离。为了方便迁移,喂养和与其它黑猩猩相互交流,自然资源保护论者提议说需要给种群建立一条生物廊道。

The spoon-billed sandpiper. Conservationists have set off on a last-ditch rescue bid to save one of the world's rarest and shyest birds from extinction. In the remote far east of Russia, near the Chukotka region, the team hopes to catch sight of some of the few pairs remaining. Between 120 and 200 pairs were believed to be still alive when last surveyed in 2009, but that figure could be as low as 60 pairs today

勺嘴鹬。自然资源保护论者发起了拼死拯救的口号,保护这种世界上最珍稀、最害羞的鸟类,以防止其灭绝。在遥远的俄罗斯远东地区,临近楚科塔地区,摄影团队希望能捕捉到现存的为数不多的勺嘴鹬的影子。根据2009年的最后一次调查,估计大概还有120至200对勺嘴鹬仍然存活,但现在,现存的数量可能已减少到60对左右。

RSPB Scotland has launched a nine-year campaign aimed at protecting the countryside and saving endangered species - such as this wild cat - from extinction. The drive, Stepping up for Nature, said to be the most ambitious in its 107-year history, is a response to the dwindling numbers of some native birds, mammals and insects, as well as the decline of wild flowers, peatlands and native forests

苏格兰皇家鸟类保护协会发起了一个九年运动计划,旨在保护农村生态和挽救濒危物种以免灭绝,如这种野生猫。这次活动据说是步入自然保护107年历史中最雄心勃勃的一次,主要是针对一些本土鸟类,哺乳动物,昆虫,以及数量减少的野花,泥炭地和本土森林而开展的。

Acacia trees in Senegal's Louga region form part of Africa's 'Great Green Wall'. The wall is a lush 15km-wide strip of different plant species that aims to span 7,600km from Senegal to Djibouti to halt desertification in south Sahara 

在塞内加尔国的卢家地区生长的相思树是非洲“绿色长城”的一部分。这道带宽15公里绿色长城郁郁葱葱,由不同种类的植物组成,并计划横跨7600公里,从塞内加尔一直延伸到吉布提以防止撒哈拉以南地区荒漠化。

A young emperor penguin took a wrong turn from the Antarctic and ended up stranded on a New Zealand beach – the first time in 44 years the aquatic bird has been sighted in the south Pacific country

一只来自南极地区的年轻帝企鹅迷路了,最终搁浅在新西兰的一个海滩上——这是44年以来,第一次在南太平洋国家见到这种水生鸟。

An aerial shot of wildebeest in the Okavango delta, Botswana. Botswana's Okavango delta is widely regarded as one of the wonders of the natural world, but an aerial survey has found that some of its animal populations have shrunk by 90% over the past 15 years

这是从空中拍摄的博茨瓦纳奥卡万戈三角洲上的牛羚。博茨瓦纳奥卡万戈三角洲被广泛认为是自然世界的奇迹之一,但是这次空拍调查发现,在过去的15年中,一些动物的数量已经缩减了90%。

A hummingbird perches on a branch covered by volcanic ash in Villa La Angostura in southern Argentina. The Chilean government says the Puyehue-Cordón Caulle volcano in southern Chile that began erupting about two weeks ago is becoming less active

在阿根廷南部的Villa La Angostura,一只蜂鸟栖息在一根被火山灰覆盖的树枝上。智利政府表示,在智利南部的Puyehue-Cordón Caulle火山大约在两周前开始爆发,现在变得不太活跃了。

Dragonflies rest on a plant in the Una river in Kostajnica, Croatia 

在克罗地亚的科斯塔伊尼察,一群蜻蜓在乌纳河上的一株植物上休息。

Islands in the vast swamplands of the Sudd, southern Sudan. In a few weeks, South Sudan will become the world's newest country. Two decades of civil war cost more than 2 million lives and wiped out much of the region's wildlife - but not all of it. A few years ago, conservationists made a surprising discovery: large herds of antelopes and elephants. The government of South Sudan and the New York-based Wildlife Conservation Society are now trying to protect animals that were once thought lost to war

在苏丹南部广阔的苏德沼泽地区域分布的岛群。几个星期后,苏丹将成为世界上最新的国家。二十多年的内战,牺牲了两百多万条生命,很多地区的野生动物也随之毁灭了——当然不是全部。几年前,自然资源保护者有了一个惊人的发现:成群的羚羊和大象。南苏丹政府和总部在纽约的野生动物保护协会正在想方设法保护这些曾一度被认为在战争中消失的动物。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多