分享

看美剧学英语系列四:美剧精彩场景(一)

 MouseHappy 2011-07-04
 一集剧集总是由一个个的场景组成,美剧也不例外,这期的博文我们就从这样的场景说起,让我们一起看美剧场景,学地道英语。

看美剧学英语之:《The vampire diaries》精彩场景(一)

  本期的场景选自《The vampire diaries》S01E05

场景一:

  Bonnie和Elena正在谈论Caroline的反常表现,就在这时,消失了好几天的Stefan出现了,Bonnie只好找了一个借口走开,接下来的时间留给了这对情人。

Stefan:Hey.

Bonnie:Hey, uh, you know, I gotta go. Uh, be somewhere right now.

Stefan:I'm so sorry I haven't called.

Elena:No worries.I'll live.

Stefan:I was dealing with Damon.

Elena:And did you? Deal with Damon?

Stefan:Yes. Yeah.

Elena:For four days?

Stefan:You have every right to be upset with me,but can I explain it all to you, please?

Elena:Sure. When?

Stefan:I gotta be home after school,but the Grill, around 4:00?

Elena:Ok.

Stefan:Thanks.

Stefan:嘿。

Bonnie:嘿,嗯,我得走了。嗯,还得去另外一个地方。

Stefan:真抱歉(这几天)没有给你打电话。

Elena:别担心,我死不了的。

Stefan:我在处理一些关于Damon的事情。

Elena:是吗?处理Damon的事情?

Stefan:是的。

Elena:整整四天?

Stefan:你完全有生我的气,但是我可以向你解释这一切吗?求你了。

Elena:当然,什么时候?

Stefan:放学后我的回家,不过,我们可以在格尔酒吧见面,四点左右好吗?

Elena:好吧。

Stefan:谢谢。

gotta= (have) got to,这种用法在口语中很多,比如wanna=want to

have the right to do sth.有权利去做某事

be upset with对什么心烦意乱,因什么苦恼

场景二:

  Elena应约来到了格尔酒吧,却没有看到Stefan,此刻正好她的前男友Matt在打台球,我们看下他是怎么邀请Elena的。

Elena:Hey, Matt, um,Have you seen Stefan?

Matt:Nope. If you want to kill some time,Um, we can rack.Come on.We haven't played for...I'll let you break.

Elena:嘿,Matt,看到Stefan了吗?

Matt:没,如果你想消磨时间的话,嗯,我们打局球吧。来吧。我们已经很久没一起打台球了。我让你先开球。

nope是口语说法,相当于no,同样也有yep=yes

kill time消磨时间

rack有齿条,行李架,变形,折磨等等意思,在台球术语中意为,(台球开局前的)三角形排列;(固定球位的)三角形框。所以这里we can rack可以理解为重新开局球。

场景三:

  Elena接受了Matt的邀请,玩了一个多小时的台球,这时候Stefan才赶来,看Stefan如何让像Elena解释。

Stefan:I'm so sorry that I'm late.

Elena:What happened?

Stefan:I got held up.

Elena:Is everything ok?

Stefan:There was this thing with my uncle.

Elena:And you couldn't call and tell me that you were going to be an hour late?

Matt:Ok. You two have fun.

Stefan:I'm really sorry.It was unavoidable.

Elena:What was unavoidable?    Ok.

Stefan:Oh, uh, Elena, please...

Elena:No, stefan, don't you get it?Every question gets a vague non-answer.What is so awful that you're afraid to tell me?

Stefan:很抱歉我迟到了。

Elena:发生什么事了?

Stefan:我被一些事情耽搁了?

Elena:一切都还好吗?

Stefan:我和叔叔之间有些事情。

Elena:难道你连打个电话告诉我你会迟到一个小时都不可以吗?

Matt:好了,你们俩玩的开心点。

Stefan:真的很抱歉,但是这是真的无法避免。

Elena:什么事无法避免?(无奈)好吧~(转身走)

Stefan:Oh, uh, Elena, 求你(听我解释)

Elena:不,stefan, 你还不明白吗?每个问题你都答非所问还模棱两可。你有什么可怕的事不敢告诉我?

get held up意为,受阻无法前进,因一些事情延误某人或模式。get held up in traffic因交通延误某人或某事。

Every question gets a vague non-answer。vague意为含糊的,模糊的,不明确的,non-作前缀表示不,非,无等意思。所以vague non-answer可以理解为答非所问还模棱两可。

 

 

 

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多