分享

中国人最应弄明白的一个词

 昵称503199 2011-07-07

中国人最应弄明白的一个词

(“中国”的古意与China的源出)

                          中国人最应弄明白的一个词中国人最应弄明白的一个词

    本博曾有文《中国人最应弄明白的一个字》,说的是“汉”字的源出与本意。与之相对应,中国人最应弄明白的一个词便是“中国”。“中国”的古意是啥?“中国”的英译China究竟源出哪?这大概是大家都感兴趣的话题。

    翻阅《四书五经》可见《尚书·梓材》有载:“皇天既付中国民越厥疆土于先王,肆王惟德,用和怿先后迷民,用怿先王受命。”这应该是“中国”一词的最早文字记载。也就是说,“中国”一词三千年前便有之,但自夏、商、周直至明清,却从来没有一个王朝或政权曾以“中国”作为正式国名。“中国”正式成为具有近代国家概念的国名,始于辛亥革命之后。1912年元旦,中华民国成立,国际上简称“中国”(China)。1949年中华人民共和国正式成立,又将“中国”的概念完善至今天的含义。

    其实,“中国”一词在古代是一个地域概念或象征政权的正统地位。上古时华夏族称其周边民族为蛮、夷、戎、狄,而自称为“中央之国”。《尚书》中的“中国”便是西周人对自己所居关中、河洛地区的别称。相传3000多年前,周公旦在阳城(今河南登封)用土圭测度日影,测得夏至这天午时,八尺之表于周围景物均无日影,便认为这是大地的中心,因此西周自命“中央王国”,“堂堂天朝,中央之国”,这大体是“中国”一词的最初寓意。

    “中国”一词作为一个地域概念,在古代有不同的含义。一是指京师,如《诗经·民劳》注:“中国,京师也”,当时的“京师”便是东周王都洛邑(今河南洛阳);二是指天子直接统治的地区,如《资治通鉴》:“若能以吴越之众与中国抗衡,不如早与之绝”;三是指诸夏族居住地区,如《论语集解》中的:“诸夏,中国也”;四是指中原地区,如《史记·东越列传》:“东瓯请举国徙中国”;五是泛指内陆,如《史记·武帝本纪》:“天下名山八,而三在蛮夷,五在中国”。

    “中国”在史籍中又常指由华夏或汉族建立的国家,象征着王朝的“正统”地位。因而少数民族入主中原后,也以“中国”自居。如由北方鲜卑人建立的北魏王朝便自称“中国”,而将南朝叫作贬称“岛夷”。相反,由华夏族南迁建立的南朝,仍以“中国”自居,贬称北朝为“索虏”、北魏为“魏虏”。至两宋时期,大辽与北宋、大金与南宋彼此都自称“中国”,互不承认对方是“中国”。

    在史书上与“中国”相对应的别名除“华夏”外,尚有“中华”、“九州”、“四海”、“神州”等。

    附:中国的英文China源出的若干说法

    一、“昌南”说。瓷都景德镇的古名叫“昌南”,昌南古镇位于昌江之南,历史上昌南陶瓷名满天下,不少欧洲人以能获得一件“昌南”瓷器为荣。于是欧洲人就以“昌南”作为瓷器(china)和生产瓷器的“中国”(China)的代称。景德镇市以此为荣,在对外宣传景德镇陶瓷文化底蕴时加以引用。

    二、“秦”译音说。古代印度、希腊、罗马等国,尊称中国为Cina、Thin、Sinae,许多西方国家几乎都用与之音近的名词来称呼中国,如支那、脂那、至那、希尼、震旦等。这些都是“秦”字的外文对应。

    三、“支那”说。China起源于古梵文“支那”,初作Cina,原义为“智巧”。明代中期葡萄牙人贩瓷器到欧洲,称其商品名曰Chinaware,汉译应该是“支那瓦”。陶瓷产品,古称瓦器。ware应是瓦的译音,支那瓦即中国瓷。China放在ware之前,可知China是国名,初无瓷器一义。后来省掉ware,简称为China,才小写其字头,获得瓷器之义。

    四、丝绸与茶说。或以为是从“丝绸”的“丝”读音而来,也有人认为源出闽南话的“茶”。

    (本文系综合相关网络资料整理编撰)

 

 

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多