分享

与Chinese Zodiac十二生肖有关的英语谚语词组

 神话姐姐 2011-09-29
“十二生肖”是指12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。也就是俗话说的“属相”(animal signs),是中国人特有的一种表示出生时间的方式。在英语中与它们有关的谚语(proverb).习语(idiom)有很多,而且有时具有出人意料的意思。另外,表示同一动物的单词往往也不止一个。在特定的谚语.习语中需要使用特定的表示该动物的单词,不能混淆。这在很大程度上是由于中西方对动物的看法不同。
一、 鼠(rat) (口,比喻)不忠的人;(尤指困难时)背弃事业的人;讨厌的人;不忠的人;(美,俚)新学生、下流女人。与它有关的谚语、习语多含贬义。例如:
1.a rat leaving a sinking ship 不能共患难的人
2.die like a rat 被毒死
3.have a rat in a garret 不安,想入非非;(口)难以实现的梦想
4. a rat in a hole 瓮中之鳖
5.(look)like a drowned rat(湿的)像落汤鸡.
6.rat out 夹着尾巴走,在尴尬中离去
7.Rats! 胡说!瞎扯!(具有斥责、生气的意味)
8.Rats desert a sinking ship. 树倒猢狲散
9.smell a rat(口) 怀疑某事不对头,感到不妙
10.the rat race(口,贬) 卑鄙/激烈的竞争(尤指为保住职位和地位)
另外,表示"鼠"的单词还有mouse(复数为mice)。下面的则是使用mouse的习语。
11.as poor as a church mouse 一贫如洗,赤贫的
12.like a drowned mouse 狼狈不堪/落汤鸡/落水狗
13.play cat and mouse with sb. 对某人时好时坏
14.(as)quiet as a mouse 不出声;无声响

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多