分享

中式菜肴让你风生水起

 昵称535749 2011-09-30

你脑子肯定在打转,弄这么个题目,作者到底想说什么。但正如你将看到的,我的文章会让你心服口服。首先,我所说的中国食物,可不是普通餐馆里那些打包带走的鸡肉炒饭或者大杂烩,再给你来上几小包酱油。我在此很遗憾的通知您,这些所谓外卖肯本连地道中餐的边都沾不上。是让正宗西餐走了西餐路线,制作程序也简单化的山寨版。

For real Chinese food, you have to go to an authentic Chinese restaurant and such an establishment might not even exist in your city. Major cities with Chinatown communities will have authentic Chinese restaurants though. A sure way to tell is to look inside and see who the restaurant patrons are. If there are quite a few Chinese diners, then it’s a good bet that the cuisine is authentic. If all the patrons are non-Chinese, the food there will likely be of the westernized fare.

要迟到正宗的中餐,必须去地道的中餐馆。而你所在的城市没准没有。大城市里的中国城就有原汁原味的中式餐馆。一个好的鉴别方法就是在餐馆里观察观察,看看顾客都是哪的人。如果大部分都是中国人用餐,那么这个地方的食物肯定比较地道。如果中国人寥寥无几,那肯定就是西方化的山寨版。

Now that we got the differentiation out of the way, you might be wondering if the real authentic stuff will be too foreign or not. You might have thoughts of gushy animals on the plates with their eyes still looking at you. Don’t worry, it’s not that bad and besides, being a bit foreign is actually going to be a requirement here.

既然我们已经把区别点明了,你是不是在想,要真是原汁原味,会不会让人无法接受呢?可能你脑子里都浮现出盘子里大片大片的各种肉类,那些动物的眼睛还在盯着你乱转。别担心,绝不是那么糟糕,其实,有一点点异国风味正是必须的。

Enlist Chinese Dining Partners

拉拢中餐爱好者

Now, let’s assume that you know that there is a Chinese restaurant serving real authentic cuisine. The next step is to enlist the aid of any Chinese friends or associates that you may have. If you don’t know any, then start to get to know a few as you will see, this is the whole point in this activity.

先假设你知道有个地道的中国餐馆。下一步就是找一些中国朋友,联系联系你认识的中国人。如果你一个都不认识,那就开始想办法认识几个。你要知道,这个是整个过程的精华所在。

The best way to experience ethnic cuisine is to have somebody from that culture show you the ropes. They can help select what’s good and what’s a bit too strange for first time diners.

想体验原汁美食的好办法就是让来自中国本土的人给你露两手。他们能告诉你食材的好坏,也能告诉你这菜对初试中餐的人来说是不是有些怪异。

Now what you want to do during a dining excursion with your Chinese friends is to not only enjoy the cuisine, but also use the opportunity to get to know them better. Ask questions about the food as well as the culture and customs. These will be natural topics of conversation during such an outing.

和中国朋友的晚餐聚会可不能仅仅限于享用美食,这也是个好机会让你多了解他们。多聊聊食物之外,还可以畅谈中国文化和风土人情。这些内容在此场合是最合适不过了。

The Hidden Benefit

潜在的好处

If you are wondering why I’m even advising you to go through this exercise, well here’s the hidden benefit for you. By dining authentic with Chinese folks, you have just used Chinese food as a fun way to expose yourself to more diversity. By learning more about the culture and experiencing the real cuisine, you are improving your own interaction skills with people of another culture or race.

如果你问我,为什么建议你这么做,那是因为还有些你看不见的好处在里面。和中国朋友一起享用中餐,你就通过中餐这个有趣的方式从不同角度展示了自己。对地道美食文化的了解和接触,让你在接触异国朋友和文化上更加游刃有余。

If you repeat this same type of exercise with authentic Indian, Mexican, Japanese, Middle Eastern, or any other ethnic cuisine with a representative from that culture, your exposure to diversity will skyrocket. The main advantage from these types of diversity activities is that you will be able to interact really well with people from all sorts of different backgrounds. This is a definite plus in terms of doing business in diverse environments these days whether locally or globally.

如果把这个原理同样用在印度人,墨西哥人,日本人,中东人,或者任何能展示其本土人文风情的朋友身上,那么你身上的多元化会与日剧曾。这样做的最大好处是,来自自世界各地的人,你都能打交道。现在生意场上的人来自四面八方,本土也有,外国也有,这方面的本事绝对能让你在处理不同文化背景这件事上八面玲珑。

On another level, these diversity activities will also help your own personal growth as well and perhaps even on a social level. Many communities these days are quite diverse and being effective in such environments can be important to success.

从另一层面说,这些不同的活动也有助于个人成长,在社交上也可能大有益处。很多社会团体都有自己的特色,在各种环境中都能如鱼得水是成功的关键。

This strategy works very well for ethnics as well.  I’ve taken many non-Chinese to a particular type of Chinese dining called ‘dim sum’ which is served mainly during lunch hours (see featured photo as a sample of dim sum).  I’ve been able to build many successful business and social relationships over Chinese dim sum luncheons.

这个技巧也适用于不同种族之间的人。我已经让很多老外都试过一种中国的特色美食,叫“点心”一般都是在午餐时间有的(具体看图)。就是靠这个点心,我谈成了很多生意,建立起人际网。(我额外说一句,这里说的点心应该是广东的茶点,比如水晶包,凤爪那些,不是蛋糕饼干那些。外国还是粤菜风行啊。。。。)

So this is how Chinese food (or any other ethnic cuisine) will help you with success. What better way to develop your own diversity skills than through food? Just make sure that you are not simply ordering chop suey takeout.

这就是我所说的中餐(或者别国菜肴)能帮你成功的意思。除了食物,你还能想出什么更好的妙招帮你多元化发展吗?还是快别再叫什么外卖大杂烩了吧。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多