[英文]:Great men's sons soldom do well. [中文]:伟人的儿子有出息的不多。 [英文]:Fair words fill not the belly. [中文]:甜言蜜语填不饱肚子。 [英文]:Falsehood like a nettle stings those who meddle with it. [中文]:谎言似荨麻,谁玩谁被扎。 [出处]:英语谚语 [英文]:False with one can be false with two. [中文]:能对一个人虚伪,就能对两个人奸诈。 [英文]:Familiarity breeds contempt. [中文]:亲密生侮心。 [出处]:英语谚语 [英文]:For a lost thing care nothing. [中文]:物已丢失,勿再烦恼。 [英文]:For a morning rain leave not your journey [中文]:不要因为早晨下了一场雨就不去旅行。 [英文]:For one good deed a hundred ill deeds should be overlooked. [中文]:一善足以消百恶。 [英文]:To flee vice is the beginning of virtue, and to have got rid of folly is the beginning of wisdom. [中文]:远离罪恶是美德之始;摆脱愚蠢是智慧之初。 [出处]:[古罗马]Horatius 贺拉斯 [英文]:Forgive and forget. [中文]:恢弘大度,勿念旧恶。 [英文]:Give a dog a bad name and hang him. [中文]:一旦加入以恶名,他永远洗刷不清。 [英文]:Give a lie twenty-four hours start, and you can never overtake it. [中文]:让谎言早跑一天,你就别想追上。 [英文]:Give losers leave to speak. [中文]:要允许失败者讲话。 [英文]:A boaster and a liar are all one. [中文]:吹牛撒谎一家亲。 [英文]:Go not for every grief to the physician, for every quarrel to the lawyer, nor for every thirst to the pot. [中文]:不要一有病痛就求医,一有争吵就请律师,稍觉口渴就找水壶。 [英文]:A birbe will enter without knocking. [中文]:贿赂毋须敲门而入。 [英文]:Beauty will buy no beef. [中文]:漂亮不能当饭吃。 [英文]:Every bean hath its black. [中文]:每粒蚕豆都长黑嘴。 /人都有缺点。 [英文]:Easy and success are fellows. [中文]:从容与成功是伙伴。 [英文]:Envy never enriched any man. [中文]:嫉妒从未使人得益。 [英文]:Humility often gains more than pride. [中文]:谦逊往往比骄傲获益更多。 [英文]:He that is angry without a cause, must be pleased without amends. [中文]:不要给无故生气的人赔不是。 [英文]:He that praiseth himself spattereth himself. [中文]:自我标榜,等于自我诽谤。 [英文]:He that promises too much means nothing. [中文]:许诺过多等于零。 [英文]:He that puts on a public gown must put off a private person. [中文]:担任公职的人,就要不徇私情。 [英文]:He that speaks sows, and he that holds his peace gathers. [中文]:滔滔不绝者播下种子,闭口不言者收割庄稼。 [英文]:He who has no shame has no conscience. [中文]:不知羞耻的人不知自疚。 [英文]:He who laughs at crooked men should need walk very straight. [中文]:讥笑别人驼背的人,自己先得挺直身子。 [英文]:He that hears much and speaks not a all. shall be welcome both in bower and hall. [中文]:多听不多言,里外人不嫌。 [英文]:Those who seek to please everybody please nobody. [中文]:见人就献媚,谁也不待见。 [英文]:If you are too fortunate, you will not know voruself; if you are too unfortunate,nobody will know you. [中文]:运气太好,忘乎所以; 运气不好,无人搭理。 [英文]:Don't meet trouble half-way. [中文]:不要自寻烦恼。 [英文]:A horse stumbles that has four legs. [中文]:人有失足,马有失蹄。 [英文]:Let not the sun go down on your wrath. [中文]:不要在生气中让太阳下山。 /今日气,今日息。 [英文]:Silence is one of the hardest arguments to refute. [中文]:沉默是最难反驳的论点之一。 [英文]:A quiet conscience sleeps in thunder. [中文]:心里坦然,打雷也照样入睡。 [英文]:A proud man hath many crosses. [中文]:骄傲者挫折多。 [英文]:A clear conscience laughs at false accusation. [中文]:只要问心无愧,无端的指责可以一笑置之。 [英文]:A close mouth catches no flies. [中文]:嘴巴闭得紧,苍蝇飞不进。 [英文]:A covetous man is good to none, but worst to himself. [中文]:贪心不足的人对他人无益,对自己最有害。 [英文]:I will not keep a dog and bark myself. [中文]:既然养了狗,何必自己叫? [出处]:英语谚语 [英文]:Too many cooks spoil the broth. [中文]:厨师太多烧坏汤。 [出处]:英语谚语 [英文]:Don't carry coals to Newcastle. [中文]:别往纽卡斯尔(英煤都)运煤。/多此一举,徒劳无益。 [出处]:英语谚语 [英文]:Accidents will happen in the best regulated families. [中文]:家规再严,事端难免。 [英文]:An unambitious man is easily carried away by victory; a short-sighted man would have an exaggerated opinion of his abilities after being praised a little. [中文]:胸无大志的人容易被胜利冲昏头脑;鼠目寸光的人稍受表扬就不知天高地厚。 [英文]:What's in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet. [中文]:名字有什么关系?把玫瑰花叫做别的名称,它还是照样芳香。 [出处]:Shakespeare 莎士比亚 [英文]:Whom the gods destroy, they first make mad. [中文]:上帝要谁灭亡,必先让他疯狂。 [出处]:Euripides 欧里庇得斯 [英文]:Anger is a wind which blows out the lamp of the mind. [中文]:愤怒是吹灭心中之灯的风。 [出处]:R.Ingersoll 英格索尔 [英文]:All the mistakes I ever made in my life were when I wanted to say "NO”, and said "Yes”. [中文]:我一生中所犯的错误都是在本想说“不”的时候说了“是”。 [出处]:M.Hart 哈特 [英文]:The most exhausting thing in life is being insincere. [中文]:生活中最使人筋疲力尽的事是装虚作假。 [出处]:A.M.Lindbergh 林德伯格 [英文]:To hide a fault with a lie is to replace a blot by a hole. [中文]:用谎言掩盖错误,等于挖一个洞除掉污渍。 [出处]:M.Aurelius 奥里利厄斯 [英文]:Good temper is like a sunny day; it sheds its brightness everywhere. [中文]:好情绪犹如明媚的阳光,普照四方。 [出处]:P.Sidney 西德尼 [英文]:In this world there is always danger for those who are afraid of it. [中文]:对于害怕危险的人,这个世界上总是有危险的。 [出处]:Bernard Shaw 萧伯纳 [英文]:A man who fears suffering is already suffering from what he fears. [中文]:害怕痛苦的人已经在承受他所害怕的痛苦了。 [出处]:Montaigne 蒙田 [英文]:It's a day after the fair. [中文]:错过良机,为时已晚。 [出处]:英语谚语 [英文]:Don't run with the hare and hunt with the hounds. [中文]:不要既陪野兔奔跑,又随猎狗追捕。 [出处]:英语谚语 [英文]:You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time, but you cannot fool all the people all the time. [中文]:你可以一时骗过所有的人,也可以在所有时间里骗过一些人,但不能在所有时 间里骗过所 有的人。 [出处]:Lincoln 林肯 [英文]:Fear has many eyes and can see things underground. [中文]:恐惧有许多眼睛,能看见地下的事物。 [出处]:Cervantes 塞万提斯 [英文]:An ounce of prudence is worth a pound of gold. [中文]:一盎司谨慎抵得上一磅黄金。 [出处]:T.Smollett 斯摩莱特 [英文]:Don't waste life in doubts and fears. [中文]:不要把生命浪费于怀疑与恐惧中。 [出处]:Emerson 爱默生 [英文]:All the weapons of war will not arm fear. [中文]:任何武器都武装不了恐惧。 [出处]:E.C.Sanford 桑福德 [英文]:A sober man may become a drunkard through being a coward. A brave man may be come a coward through being a drunkard. [中文]:清醒的人胆小时会变成醉汉。勇敢的人喝醉时会变得懦弱。 [出处]:G.K.Chesterton 切斯特顿 [英文]:Rashness borrows the name of courage, but it is of another race, and nothing allied to that virtue; the one descended a direct line from prudence, the other from folly and presumption. [中文]:鲁莽借用了勇气的名义,但属于另一类,和美德毫无关系;勇气直接裔于谨慎 ,鲁莽则裔 于愚蠢和狂妄。 [出处]:K.Raine 雷恩 [英文]:Anger is a brief madness. [中文]:愤怒是短暂的疯狂。 [出处]:Horace 贺拉斯 [英文]:It is discouraging to think how many people are shocked by honesty and how few by deceit. [中文]:令人沮丧的是,有那么多人对诚实感到吃惊,而对欺骗感到吃惊的人却那么少。 [出处]:N.Coward 科沃德 [英文]:As the call, so the echo. [中文]:发什么声音,有什么回声。 [英文]:As the tree, so the fruit. [中文]:什么树结什么果。 [英文]:It is a bad cloth that will take no colour. [中文]:布再坏也能染色。 [英文]:Neither adjust your shoe in a melon patch, nor your hat under a plum tree. [中文]:瓜田不纳履,李下不整冠。 [出处]:中国谚语 [英文]:Habour no ill intention against others, but never relax vigilance against evil- doers. [中文]:害人之心不可有,防人之心不可无。 [英文]:A selfless man is upright and high-minded. [中文]:人不自私,顶天立地。 [英文]:The moon does not heed the barking of dogs. [中文]:月亮不怕狗叫。/只要品格高尚,何惧他人底毁。 [英文]:Every cloud has a silver lining. [中文]:乌云后面有光明。 [出处]:英语谚语 [英文]:Good clothes open all doors. [中文]:门不挡衣着华丽的人。 [英文]:He that talks much lies much. [中文]:言多必妄。 [英文]:He that talks much errs much. [中文]:语多必失。 [英文]:He that spares th bad injures the good. [中文]:纵容坏人必伤害好人。 [英文]:He that believes all, misseth; he that believes nothing, hits not. [中文]:全信必有所失,全不信一无所得。 [英文]:A place for everything, and everything in its place. [中文]:物应各有其所,亦应各在其所。 [英文]:Give a thief enough rope and he'll hang himfelf. [中文]:多行不义必自毙。 [英文]:For a modest man, achievements serve as a vaulting-pole, with which he surmounts a new height in his future endeavour; for a conceited man, achievements serve as a slide, along which he falls far behind in his self-complancency. [中文]:成绩是谦虚者的撑杆,促使他在新的努力中,跃进更高的境界。 成绩是骄傲者的滑梯,使 他在沾沾自喜中,跌倒到最后面。 [英文]:Shallow streams make most din. [中文]:溪浅声喧。 [英文]:Still waters run deep. [中文]:静水流深。 [英文]:Sometimes the best gain is to lose. [中文]:有时吃亏就是最大的便宜。 [英文]:All that glitters is not gold. [中文]:闪烁者不尽是金。 [英文]:Fools never know when they are well off. [中文]:愚人总是身在福中不知福。 [英文]:Speak the truth and shame the devil. [中文]:说真话可使魔鬼感到羞愧。 [英文]:Don't count your chickens before they are hatched. [中文]:蛋未孵,别先数鸡。 [英文]:Do not pick the sesame seeds but overlook the watermelons. [中文]:勿拣了芝麻,丢了西瓜。 [出处]:中国谚语 [英文]:Standers-by see more than gamesters. [中文]:旁观者清,当局者迷。 [英文]:For every evil under the sun, There is a remedy or there is none; If there be one, try and find it; If there be none,never mind it. [中文]:世间的一切弊病, 有的可以救药,有的不可救药;有救药,努力去找;无救药,就别放在 心上。 [英文]:A bully is always a coward. [中文]:恃强欺弱者均是懦夫。 [英文]:If moral behavior were simply following rules, we could program a computer to be moral. [中文]:道德行为如果只是循规蹈矩办事,我们就可以编制一套程序使电脑有道德。 [英文]:He that mischie hatches, mischief catches. [中文]:害人者终将害己。 [英文]:He that is ill to himself will be good to nobody. [中文]:不能自爱,焉能爱人。 [英文]:A clean hand wants no washing. [中文]:手要是干净无须洗。 [英文]:In speaking well of others, you speak well of yourself. [中文]:称赞他人,如同称赞自己。 [英文]:He that would govern others. first should be the master of himself. [中文]:要管好别人,先管好自己。 [出处]:P.Massinger 马辛杰(英国剧作家) [英文]:Swearing was invented as a compromise between running away and fighting. [中文]:发明诅咒是把它作为逃跑和打架之间的一种折衷 。 [出处]:F.P.Dunne 邓恩 [英文]:Self-praise is no recommendation. [中文]:自夸不足为自荐。 [英文]:The worst wheel of the cart creaks most. [中文]:最差的车轮吱嘎声最大。 [英文]:They brag most who can do least. [中文]:本领最小的人,最会吹牛。 [英文]:Don't have too many irons in the fire. [中文]:不要把太多的熨斗放到火炉上。/不要同时要办的事太多。 [英文]:The good is the enemy of the best. [中文]:过得去是精益求精的敌人。 [英文]:Don't trouble trouble till trouble troubles you. [中文]:麻烦没有来找你,不要去找麻烦。 [英文]:A bird is known by its note, and a man by his talk. [中文]:闻声知鸣鸟,闻言见人心。 [英文]:Make it a point to do something every day that you don't want to do. This is the golden rule for acquiring the habit of doing your duty without pain. [中文]:坚持每天做一点不愿意做的事。这是养成乐意尽职习惯的金科玉律。 [英文]:Gifts from enemies are dangerous. [中文]:敌人的礼物收不得。 [英文]:No question is ever settled until it is settled right. [中文]:正确解决问题才算真正解决。 [英文]:No man is a hero to his valet. [中文]:在最贴身的人眼中,谁也充不了伟人。 [出处]:Cornuel 柯努尔(法国作家) [英文]:One's sin will find one out. [中文]:坏事终归要败露。 [出处]:《圣经》 [英文]:Take time to deliberate; but when the time for action arrives, stop thinking and go in. [中文]:考虑时不要匆忙;但是一旦行动的时刻来到,就要停止思考投入行动。 [出处]:J.Andrew 安德鲁(美国废奴运动领袖) [英文]:To no man will we refuse justice. [中文]:对一切人都应给以正义。 [英文]:Our mightiest feeling are always those which remain most unspoken. [中文]:最强烈的总是那些最缄默的感情。 [出处]:C.Kingsley 金斯利(英国小说家、诗人) [英文]:A good name is better than riches. [中文]:美名胜过金钱。 [英文]:Gold does not belong to the miser, but the miser to gold. [中文]:财富并不属于守财奴,而是守财奴属于财富。 [英文]:If you swear you will catch no fish. [中文]:咒骂解决不了问题。 [英文]:There are spots in the sun. [中文]:太阳也有黑点。 [英文]:The best fish swim near the bottom. [中文]:好鱼常在水底游。 |
|