分享

《在自由和力量中飞翔》原文和译文

 静思菜根香 2011-11-20

have not so much emulated the birds that musically sing
I have abandoned myself to flights, broad circles
The hawk, the sea-gull, have far more possess\'d me than the canary or mocking-bird
I have not felt to warble and trill, however sweetly,
I have felt to soar in freedom and in the fulness of power, joy, volition.

《在自由和力量中飞翔》沃尔特·惠特曼(美)

我,不愿跟爱唱的小鸟争一个长短,

我,渴望去那辽阔的天宇高高飞翔,

是雄鹰和海鸥深深地打动了我的心。

那金丝雀和学舌鸟绝不是我的理想,

我,不习惯用甜美的颤音柔声啼啭,

我,要去自由、欢乐、力量和意志的蓝天--  展翅翱翔。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约