分享

问丧第三十五

 元复 2011-12-08

问丧第三十五

【题解】

郑玄说:“名曰《问丧》者,以其善问居丧之礼所由也。”按本篇记居丧时的若千礼节,以及为什么要制定这些礼节。前半篇是暗问,没有明显的“问曰”“答曰”字眼;后半篇则是明问,设为问答。

【原文】

亲始死,鸡斯①,徒跌,极上枉②,交手哭③,恻但之心,痛疾之意,伤肾、干肝、焦肺④,水浆不入口,不举火,故邻里为之糜粥以饮食之⑤。夫悲哀在中,变于外也;痛疾在心,故口不甘味、身不安美也。三曰故形

【注释】

①鸡斯:郑玄说:“鸡斯,当为‘笋缅声之误也。”笋是固定发髻的替,缅是包裹发髻的帛。到了第三天,笋缅也要去掉,改成用麻绳束发。

②极(cha插):插,掖。

③交手哭:也就是《丧大记》毛

④伤肾句:郑玄说:“五脏者,所说的肾在下,而心、脾在其中矣。”

⑤糜粥:糜与粥都是粥所以译文说是“扮心”而哭。肝在中,肺在上,举三者之焦伤,“五内如焚。区别在于糜稠而粥稀。

【译文】

父母亲刚刚断气,孝子要脱下吉冠,露出发笋和裹髻的帛,光着脚,把深衣前襟的下摆掖在腰带上,双手交替捶着胸口痛哭,那种悲伤万分的心情,那种痛不欲生的心情,真是五内如焚,一点水也喝不进,一口饭也吃不进,一连三天都不生火,所以左右邻居只好熬点糜粥让他喝让他吃。因为内心无限悲哀,所以面色憔悴,形容枯搞;因为痛不欲生,所以不想吃也不想喝,也不讲究穿什么为好。

【原文】

三曰而敛,在床曰尸,在棺曰枢,动尸举枢①,哭踊无数。恻但之心,痛疾之意,悲哀志慈气盛,故袒而踊之,所以动体安心下气也。妇人不宜袒,故发胸、击心、爵踊②,殷殷田田③,如坏墙然④,悲哀痛疾之至也!故曰:“辟踊哭泣,哀以送之⑤。”送形而往,迎精而反也⑥。

【注释】

①动尸:小敛、大敛及殡时都要迁动尸体。举枢:谓启殡及葬时。②发胸:王夫之说是“开外衣前襟”。爵(qu己雀)踊:像麻雀那样地双足跳跃。爵,通“雀”。

③殷殷田田:象声词。象妇人捶胸、跺脚之声。

④坏:王梦鸥说当作“培”。培墙,就是添土筑墙。

⑤故曰二句:见《孝经·丧亲章》。辟,《孝经》作“僻”,捶胸的意思。

⑥反:郑玄说:“反,谓反哭及曰中而虞也。”反哭,是从墓地返回祖庙而哭。曰中而虞,是在曰中时分举行安魂之祭。

【译文】

士在死后三天举行大敛。死人放在床上叫做尸,装进棺材叫做枢。每一次迁动尸体,每一次抬起灵枢,孝子都要尽情地痛哭跺脚。那种万分悲伤的心情,那种痛不欲生的心情,悲哀烦闷,达到了即将爆炸的地步,所以孝子才袒露左臂,跺脚痛哭,以此来安定情绪,使烦闷之气得到发泄。妇人不适合袒露左臂,所以敞开外衣前襟,双手捶胸,两脚一齐跺地,乒乒乓乓,就像筑墙一般,这都是悲哀万分、经》上说:“捶胸跺脚,痛哭流涕痛不欲生的表现啊发出的声音!所以《孝,用悲伤的心情送别死者。”把死者的形骸送到墓地埋葬,把死者的灵魂迎接回来加以安顿。

【原文】

反反其其其往送也哭也,皇皇然望望然,汲汲然,若有求而弗得也。如有追而弗及也故其往送也如慕也如疑。求而无所得之也,入室又弗见也,亡矣丧矣尽哀而止矣。心怅焉枪焉,入门而弗见也,上堂又弗见也,不可复见已矣!故哭泣辟踊,惚焉汽焉,心绝志悲而已矣!

祭之宗庙,以鬼飨之①,侥幸复反也。成扩而归,不敢入处室,居于倚庐,哀亲之在外也;寝苫枕块,哀亲之在土也。故哭泣无时,服勤三年,思慕之心,孝子之志也,人情之实也。

【注释】

①祭之宗庙二句:这里指的是虞祭。葬前之祭叫做奠,彼时尚以事生之礼对待死者;从虞祭开始,就把死者当作鬼神来对待了。

【译文】

孝子在往墓地送葬的时候,眼睛瞻望着前方,显出焦急的神情,就像是在追赶死去的亲人而又追赶不上的样子。葬毕哭着返回的时候,孝子的神情仿徨,就好像有什么心事没有了结似的。所以孝子在前往送葬的路上,就像幼儿思慕父母那样哭泣不止;在葬毕返回的路上,又像是担心亲人的神灵不能跟着一道回来而迟疑不前。满腹心事而未曾了结,回到家里,推门一看,却怎么也见不到亲人的影子;上堂再着,还是见不到亲人的影子;进到亲人的住室再看,还是见不到亲人的影子。这样看来,亲人是真正地死了,走了,再也不能相见了!所以哭天嚎地,捶胸跺脚,要把心中的悲哀尽情发泄,只有这样才觉得心中好受点。内心无限的凋怅,无限的悲伤,无限的恍惚,无限的感叹,除了伤心和悲哀以外,,还有什么办法呢!在宗庙中致祭,把亲人当作鬼神来祭飨,也不过是希望亲人的灵魂能够幸而回来罢了。孝子把亲人在墓穴中埋好以后从墓地返回家中,不敢进入自己的寝室居住,而是住在简陋的倚庐里,就是因为哀伤死去的亲人还在荒郊野外;睡在草苫上,拿土块当枕头,就是因为哀伤死去的亲人还身埋土中。所以想起来就哭,没有定时,服丧三年,忧心劳思,曰夜思慕,这反映了孝子心甘情愿的志尚,也是人的感情的真实流露。

【原文】

或间曰:“死三曰而后敛者,何也?”曰:孝子亲死,悲哀志慈,故甸甸而哭之,若将复生然,安可得夺而敛之也?故曰:三曰而后敛者,以侯其生也。三曰而不生,亦不生矣,‘孝子之心亦益衰矣;家室之计,衣服之具,亦可以成矣①;亲戚之远者,亦可以至矣。是故圣人为之断决,以三曰为之礼制也。

【注释】

①衣服之具二句:按《王制》:“绞、纱、袅、冒,死而后制。”这说明为死者准备装敛的衣物也需要时间。

【译文】

有人问道:“人死后三天才入敛,这是为什么呢?回答是:孝子在父母刚刚去世时,心中悲哀,思想上一下子接受不了,所以趴在尸体上痛哭,就好象是能把父母哭活似的,人们怎么可以不顾及孝子的这点心思而强行马上入敛呢?所尽说,之所以三天以后才入敛,是为了等待死者的复生。三天以后还不复生,那就说明没有复生的希望了,孝子企盼父母复生的信念也逐渐动摇了;而且在这三天之内,有关治丧花费的筹划,入敛衣物的准备,也都‘可以就绪了;远道的亲戚,也可以来到了。所以圣人就根据这种情况做出决断,把死后三天才入敛作为礼制定了下来。

【原文】

不区宁月或问曰:“冠者不肉袒,何也?”曰:冠,至尊也,居肉袒之体也,故为之免以代之也①。然则秃者不免,者不袒,跋者不踊,非不悲也;身有锢疾②,不可以备礼也。故曰:丧礼唯哀为主矣。女子哭泣悲哀,击胸伤心;男子哭泣悲哀,稽颗触地③,无容④,哀之至也!

【注释】

  免(wen问):一种丧冠。详见《檀弓上》注释。

②锢疾:即瘤疾。不易医治的病。

③稽颗:叩头。丧主拜宾之礼。详见《檀弓上》注释。

④无容:不文饰仪容。

【译文】

有人问道:“在戴着冠的时候不能袒露左臂,这是什么道理呢?”回答是:冠是至为尊贵的东西,,当一个人赤膀露肉时是不能戴冠的,否则就是对冠的裹读,所以特地制作免来代替冠。这样一来,秃子就不用戴免,驼背的人就不用袒露左臂,瘸子哭时就不用跺脚,但这并不意味着这些人内心就不悲哀,而是因为他们身患瘤疾,没法子完成这些礼节。所以说,丧礼只是以悲哀为主。女子哭泣悲哀,捶胸伤心;男子哭泣悲哀,叩头触地,不注意仪容:这都是极度悲哀的表现。

【原文】

或问曰:“免者以何为也①。曰:不冠者之所服也。《礼》曰:“童于不绍,唯当室绍②。”细者其免也,当室则免而杖矣。

【注释】

①或问曰句:孔颖达说:“成人肉袒之时应着免,今非成人亦免,故问之。”②《礼》曰二句:大体见于《仪礼·丧服》。当室:无父无兄而主持家事者。童子当室,则以成人之礼要求之。

【译文】

有人问道:“童子为什么也要戴免呢?”回答说:免是尚未加冠的童子所戴的东西。《仪礼》上说:“童子不为族人有绍麻之亲的人服绍,只有当室的童子才为族人服绍。”童子当室,就要为有练麻之亲的族人服细,服绍就要戴免,甚至还要拄丧杖。

【原文】

或问白:“杖者何也?”曰:竹、桐,一也①。故为父直杖,直杖,竹也;为母削杖,削杖,桐也。

【注释】

①一也:谓作用一样。即都是用来扶病的。按:本节所载不如《仪礼·丧服》所载为详。

【译文】

有人间道:“丧杖是用什么做的呢?”回答说:有用竹子做的,有用桐木做的。无论用什么做的,其作用是一样的。所以为父亲用直杖,直杖是用竹子做成的;为母亲用削杖,削杖是用桐木削成的。

【原文】

或问曰:“杖者以何为也?”曰:孝子丧亲,哭泣无数,服勤三年,身病体赢,以杖扶病也。则父在不敢杖矣①,尊者在故也②;堂上不杖,辟尊者之处也。堂上不趋,示不速也。此孝子之志也,人情之实也,礼义之经也,非从天降也,非从地出也,人情而已矣!

【注释】

①则父在不敢杖矣、据郑注孔疏,这个“不敢杖”,是指为母丧不敢杖。包括下文的“不杖”、“不趋”,也都是为母丧不杖、不趋。则,如果。②尊者:指父亲。父亲是一家之长,故称尊者。

【译文】

有人问道:“孝子在居丧期间为什么要拄丧杖呢?”回答说:孝子由子死去了父母,经常哭泣,不计其数,忧劳勤苦地服丧三年,身体有病,体质很弱,需要用杖来支撑病体。如果父亲健在,就不敢为母亲拄丧杖,这是因为尊者尚健在的缘故;孝子在堂上也不拄丧杖,因为堂上是尊者所在的地方,需要避开。孝子在堂上不应快步行走,以显示从容不迫,否则就容易引起父亲的伤心。这些都是出于孝子的一颗诚心,是人情的真实流露,是合理合情的常规,不是从天上掉下来的,也不是从地下冒出来的,只不过是人情本应如此而已罢了!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多