TheMummers Dance 藝者之舞(音乐FLASH欣赏)
FLASH制作:蜻蜓
飞旋的鼓,闪动的琴弦,飘逸的舞者,流动的风景,艺者之舞闪动迷幻的光芒,艺术之美尽情展现,独创的立体视角布局,作品把我们带到一个美妙的音乐世界,陶醉其中!
(FLASH下载较慢,请稍候)
The mummers'dance描写的是春季Stratford 的一个夜晚,婆娑的树叶衬托蓝色的天空,随着风而摇摆的树枝条,好像是一群人在默默的不停的舞蹈。穿着红舞鞋,这舞蹈永不能停下,在所有的白日与黑夜,从每一个春天与秋天,自过去到今天到明日。黄色的酢浆草花在荒野上沸腾,风笛穿行,鼓声从未停息,这节奏没有止境。在游吟诗人缓长的吟唱中,长发飞扬,舞步滑移,前一步,后一步,命运从脚下延伸......瞬间与永恒,摇摆里,拾取时光之河的波浪,缀上花冠,上一支舞与这一舞间,能否听到花朵开落的声音?永不能停止,这是唯一的武器,灵魂只为舞蹈存在。这是艺者之舞,这是命运之舞。或者兴致盎然,或者意兴阑珊......歌曲中大量运用了风笛、手鼓、小提琴、竖琴等乐器,为歌曲增色不少,可是该首歌曲又不完全是传统的卡尔特风格,或许这也正是她的魅力所在吧。
出生於1965年的Loreena萝琳娜,是爱尔兰裔加拿大籍人,终其一生致力发扬家乡居尔特文化,也希望藉由音乐将居尔特多元的文化遗产,昂扬地对着世界歌唱。或许您没有听过萝琳娜的歌唱,她的音乐中有吟唱着意境优美的中古世纪诗词,旋律中有圣洁的宗教感召、神游异国风情的灵动,0]_相信一定会给您一种与众不同的听觉享受。她的音乐至今在全世界流行已逾40国,唱片卖出超过五百万张以上,这在非主流音乐圈之中,可以说是很惊人的畅销记录。
The mummers'dance
When in the springtime of the year
When the trees are crowned with leaves
When the ash and oak, and the birch and yew
Are dressed in ribbons fair
When owls call the breathless moon
In the blue veil of the night
The shadows of the trees appear
Amidst the lantern light
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay
Who will go down to those shady groves
And summon the shadows there
And tie a ribbon on those sheltering arms
In the springtime of the year
The songs of birds seem to fill the wood
That when the fiddler plays
All their voices can be heard
Long past their woodland days
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay
And so they linked their hands and danced
Round in circles and in rows
And so the journey of the night descends
When all the shades are gone
"A garland gay we bring you here
And at your door we stand
It is a sprout well budded out
The work of our Lord's hand"
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay
We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
We bring a garland gay
歌词大意:
我知道你在哪里,你可否知道我是如此的想念你
我知道,天堂在云的那端
我无助的仰头,云是那么的近
我却无法看到你,我的眼睛已经迷茫
你可知道泪水已经浸润了我的眼眶
此时万物已然模糊,但我却仿佛看到你在那里,可否让我触摸
虽然你已经离开,但我却好想,好想触摸你
天堂,我们天天谈论,但你去后,为什么不再回来
难道不知道我在想你
不要去,好吗
虽然天堂是那么的美丽
不要去,好吗
虽然总有一天,你要去的 但可否多留一刻给我
我还未曾渡完和你一起的岁月,不要留下我
在那里,你可愿意拨开厚厚的云层,偷偷的窥视无助的我
四处流浪,背负着对你的思念
风在吹,是否是你的悲伤的喘息
雨在下,是否是你的泪水
抑制不住的呼合的是我的同样的泪水,
我知道,此刻我们相聚在水的世界里,不要流泪好吗
让我哭泣已经足够了,你要好好保重,
我在这里会天天看着云的流动
因为我知道你在那里,云的那端
虽然那么近,好想触摸你消瘦的脸颊
我会来的,相信我,云不是那么厚的
我把对你的思念揉捏在心中,搅拌在手里
粘合在信中,已然折合成送给天堂的书
随着你我汇聚的涓溪,飘聚而去,我已经无法看到
我知道信已经送出去了,告诉我,是否收到?
