分享

白桦赞

 清风拂吾心 2012-03-14
 
简谱:
 
 
 
中俄文歌词:
《Березка》                                                                                                                                   
       Слова: А.Безыменский                              
       Музыка: Е.Дрейзин
 
Средь сосен суровых, меж темных ракит,        
В серебрянном платье березка стоит.     
Склонились деревья, цветы и кусты         
Пред гордым величьем ее красоты,        
Пред гордым величьем ее красоты.         
 
И нежна, и стройна, и всегда величава она,       
Весела, и светла, и земле родной мила.         
 
Чу, шелестит листва густая...              
Это она, березка родная,                      
Милой земле в ответ                         
Посылает любовь и привет.                  
 
Только лишь встретишься с нею,              
Сердце забьется сильнее.                   
Сердце!                                         
Ведь всегда с тобою     Ведь всегда   с тобой                          
Образ березки родной!                  
                                                   
         白桦赞
     阿.别泽勉斯基 作词
     叶.德列京    作曲
     书沧        译配
 
在茫茫一片苍松翠柏林里,
白桦银装素裹亭亭玉 立。
森林里花草和树木仰慕它
仰慕落落大方,又高雅华丽,           
仰慕落落大方,又高雅华丽。
 
它挺拔,又美丽,不同凡响的雄健壮丽,    
它豪放,它欢娱,对大地无比亲呢。
 
茂密的树叶沙沙响起...
好像是白桦轻声地细语,    
向母亲啊大地                     
娓娓诉说着深厚情意。
 
你只要和白桦相遇,
你的心会激昂不已。
白桦!         
它那亲切身影                
珍藏在你的心里!             
 
  2012 2 16修订

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约