许多脚步
圣像被埋在地里,脸朝上 而践踏泥土的 是车轮和鞋子,是千百个脚步, 是千万个怀疑者沉重的脚步。
梦中我走入地下一个闪光的水塘, 一次波澜壮阔的礼拜。 多么焦灼的渴望!多么愚蠢的期待! 我头上是几百万怀疑者的践踏声。 (李笠译)
树与天空
一棵树在雨中走动,匆匆走过 我们身旁,在这片倾洒着的灰色中, 这棵树有急事。它从雨中汲取生命。 犹如果园里黑色的山雀。
雨歇了,树停住了脚步。 它挺拔的躯体在晴朗的夜晚闪现, 和我们一样,它在等待着那瞬息—— 当雪花在天空中绽开。 (李笠译)
树与天空
我们身旁,在这片倾洒着的灰色中, 这棵树急事。它从雨中汲取生命 犹如果园里黑色的山雀, 雨歇了,树停住了脚步。 它挺拔的躯体在晴朗的夜晚闪现, 和我们一样,它在等待着那瞬间 当雪花在天空中绽开。 (北岛译)
果戈理
外套破旧得像狼群。 面孔像大理石片。 坐在书信的树林里,那树林 因轻蔑和错误沙沙响, 心飘动像一张纸穿过冷漠的 走廊。 此刻,落日像狐狸潜入这国度 转瞬间点燃青草。 空中充满犄角和蹄子,下面 那马车像影子滑过我父亲 亮着灯的院子。 彼得堡和毁灭在同一纬度 (你看见倾斜的塔中的美人了吗) 在冰封的居民区像海蜇漂浮 那披斗篷的穷汉。 这里,那守斋人曾被欢笑的牲口包围, 而它们早就去往树线以上的远方。 人类摇晃的桌子。 看外边,黑暗怎样焊住灵魂的银河。 快乘上你的火焰马车离开这国度! (北岛译)
托马斯·特兰斯特勒默的诗 挽歌 我打开第一道门。 三号门。
果戈理 此刻,落日像狐狸潜入这国度 转瞬间点燃青草。 空中充满犄角和蹄子,下面 那马车像影子滑过我父亲 亮着灯的院子。 彼得堡和毁灭在同一纬度 (你看见倾斜的塔中的美人了吗) 在冰封的居民区像海蜇漂浮 那披斗篷的穷汉。 这里,那守斋人曾被欢笑的牲口包围, 而它们早就去往树线以上的远方。 人类摇晃的桌子。 看外边,黑暗怎样焊住灵魂的银河。 快乘上你的火焰马车离开这国度! 树与天空 我们身旁,在这片倾洒着的灰色中, 这棵树急事。它从雨中汲取生命 犹如果园里黑色的山雀, 它挺拔的躯体在晴朗的夜晚闪现, 和我们一样,它在等待着那瞬间 当雪花在天空中绽开。 生活之中,那死亡偶然选中 记忆看见我 醒得太早,一个六月的早晨 它们是看不见的,完全融化于 它们如此之近,我听到它们的呼吸
许多脚步 圣像被埋在地里,脸朝上 而践踏泥土的 是车轮和鞋子,是千百个脚步, 是千万个怀疑者沉重的脚步。 梦中我走入地下一个闪光的水塘, 一次波澜壮阔的礼拜。 多么焦灼的渴望!多么愚蠢的期待! 我头上是几百万怀疑者的践踏声。
诗节和对应诗节 最大一圈是神话的圈子。舵手在闪亮
尾曲 我象一只抓钩在世界的地板上拖曳而过。 静悄悄的房间。 序曲 醒悟是梦中往外跳伞 晨光中,知觉把握住世界
路上的秘密 日光落在一个睡者的脸上。 黑暗落在一个在不耐烦的 天色如一场骤雨突然转暗。 阳光依然强烈如初。
凌晨两点:月光。火车在外面的 当一个人在梦中走得如此之深 或者当一个人在疾病中走得如此之深 火车完全静止不动。
完成一半的天堂
悲观中断其行程。 热切的光芒涌流而出, 我们的绘画看见日光, 万物开始四处环顾, 每个人都是通向一个适合 无穷的地面在我们脚下。 水在树林间闪耀着。 湖泊是一个嵌入大地的窗户。
朦胧的记忆沉入海底
冰雪消融
太阳离冰很远,在冷暖交界处飞舞 全家倾巢而出,看久违的蓝天 衣帽上的阳光像黄蜂身上的花粉 雪中的圆木静物画使我深思,我问: 灌木中词在用新的语言嘀咕: 但穿轰鸣之裙鞠躬的喷气式飞机
墙上的画。我们看见 一尊雕塑被放在这片空虚里: 比海螺的呼啸更弱的 还有其它东西,黑暗物 是走动的时候。我们 那匹马说:“我是惟一的
急切的光迸溅而出 我们的画出现在白昼 一切开始环视 每个人都是半开着的门 无垠的大地在我们的脚下 水在树林间闪烁 湖泊是对着地球的窗户
三月的一天我到湖边聆听
大会像飞舞的岛屿逼近,相撞…… 在被扔入空虚没有出生 三 1926年歌德扮成纪德游历非洲,目睹了一切 四 激进和反动生活在不幸的婚姻里 五 离房屋不远的树林里
漆黑的房屋在春风中站着 从高处能看见远方无边的蓝色针叶地毯
黑暗的册子,紧闭的面孔。他们像站在分界线弗里德里希大街上的阿尔及利亚人,等待人民警察检查护照。我的护照很久以前已和玻璃盒子放在一起。柏林那天的雾也在柜子里面。这里有一种年迈的绝望,含有帕生达尔大战和凡尔赛条约的滋味。比这滋味更老。黑色、沉重的书籍——等一会儿再说它们——它们其实是一种护照,厚得足以在数百年内收集如此多的图章。人当然不会携带这些沉重的行李,在他上路前,在他终于…… 但玻璃柜更为奇特。目光横跨过分界线!一层闪光的薄膜,一条房屋必须映照的黑河上发光的薄膜。你无法转身离去。
奔腾,奔腾的流水轰响古老的催眠
我被指令站在石堆里 炉子主宰着帐篷:一条巨蛇 这里,寒冷。我开始 任务:人到则心到即使扮演严肃滑稽的 天亮了。稀疏的树干 但人到则心到。等一下 路卡外一群喧嚣的人
空地被自我窒息的森林裹着。黑色树干披着地衣灰色的胡茬。缠在一起的树木一直干枯到树梢,只有若干绿枝在那里抚弄着阳光。地上:影子哺乳着影子,沼泽在生长。 从某种意义上说我到过这里,但现在我必须离去。我潜入灌木林。我只有像象棋里的马一样纵横跳跃才能向前移动。不一会森林稀疏亮堂起来。脚步放宽起来。一条小路悄悄向我走来。我回到了交通网上。 哼着歌曲的电线杆子上坐着一只晒太阳的甲虫。翅膀收在闪光的盾牌后,精巧,像专家包打的降落伞。
突然我被一阵远方的寒流击中 一切已为时太晚。失去面目的我们开始慢跑 短时的祈祷。一只盖子在我们头顶上打开
阴郁的日子灵魂消沉,枯萎 上海的街
公园里这只白色的蝴蝶被许多人读过 黎明时人群奔醒我们宁寂的星球 鲤鱼在池中不停地游动,它们边睡边游 2 中午时分。鱼贯而至的自行车上空 我被无法解读的文字包围,我是一个十足的文盲 我攒集了如此多无法辨认的发票 一阵海风使这些发票沙沙作响 3 黎明时人群踩醒我们宁寂的星球 这里每人背后都有一副十字架,它飞着追赶我们,超越我们,和我们结合
早晨我妻子驱散了妖魔 这是七月五日。羽扇豆舒展身子,好像它们想观看大海 神圣触碰到某人,点燃火焰 虔诚的刽子手向广场的人群倾斜 最大的狂热者也是最大的怀疑者。对此他一无所知 那些只能待在自己正面的人 这是七月五日。天空浓云密布,但太阳破云而出 我熟悉深处,那里人既是囚徒也是主宰 但今天目光扔下了我
夜晚的书页
我沿着色盲的夜 一段宽五十八年 我的背后 但无济于事,那巨大的羞辱 闪光的帽子,就让它蒙住你面孔
牧歌 我继承了一座我很少去的黑色森林。 (1989年)
像做孩子 像做孩子,一个巨大的羞辱 但无济于事,那巨大的羞辱 闪光的帽子,就让它蒙住你面孔
里斯本 阿尔法玛区的黄色有轨电车歌唱着向坡上开去 \"但这里,\"司机说,像一个不知所措的人嘻嘻一笑 蓝天里挂着洗过的衣服.城墙发烫
缓慢的音乐 房屋关闭着.阳光从窗口挤入 我们今天在外面,在宽长的斜坡上 我很少走入海水.但此刻,我站在这里
船长的故事 没有雪的日子,海 沉船在这样的日子浮出海面,寻找 (北方有真正的山猫,长着尖爪 那里,唯一的幸存者必须坐在
早晨与入口 风暴让风车展翅飞翔 朦胧的记忆沉入海底
早晨与入口 海鸥,太阳船长,掌着自己的舵 音乐。我被绑在
复调 在鹰旋转的宁静的点下 大地被蝙蝠测量的黑暗 一九八〇 他的目光在报纸上跳跃着移动
天气图 十月的海在冷冷地闪烁 不再有东西回想 村庄上空一片琥珀的光泽 狗吠声的楔形文字 黄色果子智斗着树
罗曼式穹顶 雄伟的罗曼式教堂里游客在昏暗中拥挤
风暴 突然,漫游者在此遇上年迈的 北方的风暴。正是楸树的果子
自1979年3月 厌烦了所有带来词的人,词而不是语言
悲歌 我打开第一扇房门 我打开第二扇房门 三号门。一间狭小的旅馆房间 致梭罗的五首诗 一 又有人离开沉重的城市 二 寂静随缓慢的旋涡从大地 三 脚随意地踢一只蘑菇,乌云 四 秋天疯狂的逃亡是他的轻大衣 五 看到间歇泉逃离枯井的人
夜晨 月的桅杆腐烂。帆皱折一团 走出房门。黎明敲打着敲打着 昼变 林中蚂蚁静静地看守,盯视着 松树像表盘上的指针站着 17首诗之序曲 醒悟是梦中往外跳伞 晨光中,知觉把握住世界
出发点!像一条战死的巨龙躺在 呼唤。这是下层世界 但悬挂在同一倒影之中:船 烟囱里的烟波涛般翻滚 一阵突起的对流风,窗帘掀动 在另一个遥远的岁月
哦,地面灰如柏克斯登男尸的大衣! 有一条转瞬即逝的十字路 如同八月夜晚的蟋蟀,这里 把他们的思想运往星辰。山 有一天它们将飞出去。这密集的一群! 一片叶子翻转
夏天的清晨,农民的耙 每个县都有金黄的种子 每个县都有射手的箭 精灵的遁逃使文章贪婪 时间嘴里的云朵。文化是 被绞杀的巨人的气息
天上的松鸡来去轻盈 带着森林模样的琴弦 黄昏,无人拨弄的弦 音乐那喑哑的一半出现,像松油香 向巴赫号角的方向奔跑 退回到一边
幽会后他走向大街
回家 电话交谈流入黑夜,在村庄和市郊闪烁 石头 我听见我们扔出的石头 静息,在溅起浪花的船头 冬天的早晨感到这地球 被运动包围:宁静的帐篷 飞出隐藏的乐器,像站在夏天
许多脚步
圣像被埋在地里,脸朝上 而践踏泥土的 是车轮和鞋子,是千百个脚步, 是千万个怀疑者沉重的脚步。
梦中我走入地下一个闪光的水塘, 一次波澜壮阔的礼拜。 多么焦灼的渴望!多么愚蠢的期待! 我头上是几百万怀疑者的践踏声。 (李笠译)
树与天空
一棵树在雨中走动,匆匆走过 我们身旁,在这片倾洒着的灰色中, 这棵树有急事。它从雨中汲取生命。 犹如果园里黑色的山雀。
雨歇了,树停住了脚步。 它挺拔的躯体在晴朗的夜晚闪现, 和我们一样,它在等待着那瞬息—— 当雪花在天空中绽开。 (李笠译)
树与天空
我们身旁,在这片倾洒着的灰色中, 这棵树急事。它从雨中汲取生命 犹如果园里黑色的山雀, 雨歇了,树停住了脚步。 它挺拔的躯体在晴朗的夜晚闪现, 和我们一样,它在等待着那瞬间 当雪花在天空中绽开。 (北岛译)
果戈理
外套破旧得像狼群。 面孔像大理石片。 坐在书信的树林里,那树林 因轻蔑和错误沙沙响, 心飘动像一张纸穿过冷漠的 走廊。 此刻,落日像狐狸潜入这国度 转瞬间点燃青草。 空中充满犄角和蹄子,下面 那马车像影子滑过我父亲 亮着灯的院子。 彼得堡和毁灭在同一纬度 (你看见倾斜的塔中的美人了吗) 在冰封的居民区像海蜇漂浮 那披斗篷的穷汉。 这里,那守斋人曾被欢笑的牲口包围, 而它们早就去往树线以上的远方。 人类摇晃的桌子。 看外边,黑暗怎样焊住灵魂的银河。 快乘上你的火焰马车离开这国度! (北岛译)
托马斯·特兰斯特勒默的诗
许多脚步
圣像被埋在地里,脸朝上 而践踏泥土的 是车轮和鞋子,是千百个脚步, 是千万个怀疑者沉重的脚步。
梦中我走入地下一个闪光的水塘, 一次波澜壮阔的礼拜。 多么焦灼的渴望!多么愚蠢的期待! 我头上是几百万怀疑者的践踏声。 (李笠译)
树与天空
一棵树在雨中走动,匆匆走过 我们身旁,在这片倾洒着的灰色中, 这棵树有急事。它从雨中汲取生命。 犹如果园里黑色的山雀。
雨歇了,树停住了脚步。 它挺拔的躯体在晴朗的夜晚闪现, 和我们一样,它在等待着那瞬息—— 当雪花在天空中绽开。 (李笠译·以上选自《欧美现代诗歌流派诗选》)
黑色明信片 一 日历被文字填满,未来难测。 电缆哼唱着一支没有祖国的民歌 雪落在海上,铅一样注沉静。阴影 在码头上搏斗。
二 生活之中,那死亡偶然选中 测量的人,那拜访会被遗忘 生活在继续,而衣服 从容地裁制而成。 (北岛译)
记忆看见我
醒得太早,一个六月的早晨 但回到睡梦中又为时已晚。
我必须到记忆点缀的绿色中去 记忆用它们的眼睛尾随着我。
它们是看不见的,完全融化于 背景中,好一群变色的蜥蜴。
它们如此之近,我听到它们的呼吸 透过群鸟那震耳欲聋的啼鸣。
1966年——写于冰雪消融中
淙淙,淙淙的流水轰响古老的催眠 小河淹没了废车场。在面具背后 闪耀 我紧紧抓住桥栏 桥:一只驶过死亡的巨大的铁鸟 游动的黑影 在撒哈拉沙漠的一块岩石上 有一幅史前的壁画: 一个黑色的形象 在年轻古老的河里游动 没有武器,没有战略 既不休息,也不奔跑 与自己的影子分离 影子在激流下移动 它搏斗着,试图挣脱 沉睡的绿色图像 为了游到岸上 和自己的影子结合
足迹
夜里两点:月光。火车停在 平原上。远处,城市之光 冷冷地在地平线上闪烁 如同深入梦境 返回房间时 无法记得曾经到过的地方 如同病危之际 往事化作几点光闪,视线内 一小片冰冷的漩涡 火车完全静止
作品选摘
挽歌
我打开第一道门。
这是一个阳光照亮的大房间。
一辆沉重的小车在外面驶过
使瓷器颤抖。
我打开二号门。
朋友!你饮下一些黑暗
而变得明显可见。
三号门。
一个狭窄的旅馆房间。
朝向一条小巷的景观。
一根灯柱在沥青上闪耀。
经历,它美丽的熔渣。
果戈理
外套破旧得像狼群。
面孔像大理石片。
坐在书信的树林里,那树林
因轻蔑和错误沙沙响,
心飘动像一张纸穿过冷漠的
走廊。
此刻,落日像狐狸潜入这国度
转瞬间点燃青草。
空中充满犄角和蹄子,下面
那马车像影子滑过我父亲
亮着灯的院子。
彼得堡和毁灭在同一纬度
(你看见倾斜的塔中的美人了吗)
在冰封的居民区像海蜇漂浮
那披斗篷的穷汉。
这里,那守斋人曾被欢笑的牲口包围,
而它们早就去往树线以上的远方。
人类摇晃的桌子。
看外边,黑暗怎样焊住灵魂的银河。
快乘上你的火焰马车离开这国度!
树与天空
我们身旁,在这片倾洒着的灰色中,
这棵树急事。它从雨中汲取生命
犹如果园里黑色的山雀,
雨歇了,树停住了脚步。
它挺拔的躯体在晴朗的夜晚闪现,
和我们一样,它在等待着那瞬间
当雪花在天空中绽开。
树与天空
一棵树在雨中走动,匆匆走过
我们身旁,在这片倾洒着的灰色中,
这棵树有急事。它从雨中汲取生命。
犹如果园里黑色的山雀。
雨歇了,树停住了脚步。
它挺拔的躯体在晴朗的夜晚闪现,
和我们一样,它在等待着那瞬息——
当雪花在天空中绽开。
黑色明信片
一
日历被文字填满,未来难测。
电缆哼唱着一支没有祖国的民歌
雪落在海上,铅一样注沉静。阴影
在码头上搏斗。
二
生活之中,那死亡偶然选中
测量的人,那拜访会被遗忘
生活在继续,而衣服
从容地裁制而成。
记忆看见我
醒得太早,一个六月的早晨
但回到睡梦中又为时已晚。
我必须到记忆点缀的绿色中去
记忆用它们的眼睛尾随着我。
它们是看不见的,完全融化于
背景中,好一群变色的蜥蜴。
它们如此之近,我听到它们的呼吸
透过群鸟那震耳欲聋的啼鸣。
悲歌 我打开第一扇房门 这是一间充满阳光的宽敞的屋子 一辆重型卡车从街上开过 把瓷器震得直颤 我打开第二扇房门 朋友!你们喝着黑暗 暴露于日光之中 三号门。一间狭小的旅馆房间 窗户对着一条偏僻的马路 一盏路灯在柏油上跳闪 经验那美丽的熔渣 (1973年) 自1979年3月 厌烦了所有带来词的人, 词而不是语言 我走向白雪覆盖的岛屿 荒野没有词 空白之页向四方展开! 我触到雪地里鹿蹄的痕迹 是语言而不是词 (1983年) “通过凝炼、透彻的意象,他为我们提供了通向现实的新途径。”——诺贝尔委员会颁奖词 |
|