分享

郁金香(类似裁剪的腰线)

 鈺儿 2012-05-03

水若翻译——Textured Stitches之Tulip(郁金香)

本帖最后由 水若 于 2012-5-2 10:57 编辑

        最近人花心得厉害,尽想着钩针了。手头的志田一天一行在“高速”进行水若翻译——Textured Stitches之Tulip(郁金香)        不停地翻书,找我手头线适合的钩衣。然后起了NNN多的头,一个钩了个前片,一个是半截袖子,一个是个领头,还有几个小片片,汗啦~~~~看一件,爱一件,折腾一件,最后的结果是一事无成。
        钩衣不成,织衣不想,于是有了这篇翻译稿。谁让这件是俺的计划呢,译过当织过,期待成品是不理智的,也是渺茫的,当然也不是不可能的……水若翻译——Textured Stitches之Tulip(郁金香)
        国外编织书,设计者很多有心的人,名字都取好,这样我的“木鱼”脑袋可以少敲敲了
        这款已经有人织出来,再来翻译好象意义不大。不过,看过织出来的成品,大多是借用花样,照平时习惯来织的。而这款设计师的用心之处有两个地方:1. 腰线收针不是在两侧收,而是在身片大约1/3和2/3的位置,类似裁剪的腰线;2.袖子不是织好后缝,而是先直接挑针,然后慢慢引返编织的。
       这个对于很多想了解腰线和袖子直接挑织的来说,是个学习的机会。不妨从这件简单的开始啊
       虽然翻译水平有限,还是谢绝发到论坛挣编织币以及一切带商业性质的盗用!!转贴或引用,请注明出
       因为图片多,所以弄了个压缩包,隐藏了,哈哈~~~~劳动最光荣,对吧。
       当然,嫌回复麻烦的,你也可以一张张下载图片保存的
鈺儿,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

水若翻译——textured stitches之tulip(郁金香) 水若翻译——textured stitches之tulip(郁金香) 水若翻译——textured stitches之tulip(郁金香) 水若翻译——textured stitches之tulip(郁金香) 水若翻译——textured stitches之tulip(郁金香) 水若翻译——textured stitches之tulip(郁金香) 水若翻译——textured stitches之tulip(郁金香) 水若翻译——textured stitches之tulip(郁金香) 水若翻译——textured stitches之tulip(郁金香) 水若翻译——textured stitches之tulip(郁金香) 水若翻译——textured stitches之tulip(郁金香)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多