水若翻译——Textured Stitches之Tulip(郁金香)本帖最后由 水若 于 2012-5-2 10:57 编辑最近人花心得厉害,尽想着钩针了。手头的志田一天一行在“高速”进行 ![]() 钩衣不成,织衣不想,于是有了这篇翻译稿。谁让这件是俺的计划呢,译过当织过,期待成品是不理智的,也是渺茫的,当然也不是不可能的…… ![]() 国外编织书,设计者很多有心的人,名字都取好,这样我的“木鱼”脑袋可以少敲敲了 这款已经有人织出来,再来翻译好象意义不大。不过,看过织出来的成品,大多是借用花样,照平时习惯来织的。而这款设计师的用心之处有两个地方:1. 腰线收针不是在两侧收,而是在身片大约1/3和2/3的位置,类似裁剪的腰线;2.袖子不是织好后缝,而是先直接挑针,然后慢慢引返编织的。 这个对于很多想了解腰线和袖子直接挑织的来说,是个学习的机会。不妨从这件简单的开始啊 虽然翻译水平有限,还是谢绝发到论坛挣编织币以及一切带商业性质的盗用!!转贴或引用,请注明出 因为图片多,所以弄了个压缩包,隐藏了,哈哈~~~~劳动最光荣,对吧。 当然,嫌回复麻烦的,你也可以一张张下载图片保存的 鈺儿,如果您要查看本帖隐藏内容请回复 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|