分享

不费力的生活

 安之然 2012-05-08

克里希那穆提

翻译:WHY

 

HAVE YOU EVER wondered why it is that as people grow older they seem to lose all joy in life? At present most of you who are young are fairly happy;

你是否曾经想过为什么人长大后,他们好象失去了所有生活中的喜悦吗?现在,年青的你们大部分还算是快乐的。

 

you have your little problems, there are examinations to worry about, but in spite of these troubles there is in your life a certain joy, is there not?

你们有你们的小问题,担心考试,但是尽管有这些烦恼,你在生活中还是有某种快乐,不是吗?

 

There is a spontaneous, easy acceptance of life, a looking at things lightly and happily. And why is it that as we grow older we seem to lose that joyous intimation of something beyond, something of greater significance?

你们自然的,不费力的接受生活,轻松地、愉快的对待事情。那么,为什么当我们长大以后,我们好象失去了对某种超越的东西,某种更有意义的东西的那种快乐的隐隐约约的感觉?

 

Why do so many of us, as we grow into so-called maturity, become dull, insensitive to joy, to beauty, to the open skies and the marvellous earth?

为什么我们大多数进入所谓成熟期后,变得对喜悦、美丽、天空与美妙的地球迟钝、不敏感?

 

You know, when one asks oneself this question, many explanations spring up in the mind. We are so concerned with ourselves - that is one explanation.

你们知道,当一个人问自己这个问题时,会有很多解释出现在头脑中。一个解释就是我们太关心自己。

 

We struggle to become somebody, to achieve and maintain a certain position; we have children and other responsibilities, and we have to earn money.

我们努力变成重要人物,达成、维持某种位置;我们有孩子和其他责任,我们不得不去赚钱。

 

All these external things soon weigh us down, and thereby we lose the joy of living.

所有这些外部的事情很快压得我们喘不过气来,使我们失去了生活的喜悦。

 

Look at the older faces around you, see how sad most of them are, how careworn and rather ill, how withdrawn, aloof and sometimes neurotic, without a smile. Don't you ask yourself why? And even when we do ask why, most of us seem to be satisfied with mere explanations.

观察你周围年长的脸,留意他们大多数是多么的忧愁,是多么的疲倦而有点病态,多么的退缩与冷漠,不时的神经质,没有一丝微笑。你问过自己这是为什么吗?即使当我们问为什么,我们大多数似乎满意于纯粹的解释。

 

Yesterday evening I saw a boat going up the river at full sail, driven by the west wind. It was a large boat, heavily laden with firewood for the town. The sun was setting, and this boat against the sky was astonishingly beautiful. The boatman was just guiding it, there was no effort, for the wind was doing all the work.

昨天傍晚,我看到一艘满帆的船,被西风吹送着行驶。这是一艘大船,载满木柴驶向城镇。太阳正在落山,这艘背对天空的船异常的美丽。在风的吹送下,船夫没有努力,只是掌舵。

 

Similarly, if each one of us could understand the problem of struggle and conflict, then I think we would be able to live effortlessly, happily, with a smile on our face.

同样的,如果我们每个人都了解奋斗与冲突的问题,那么,我想我们就能不费力的、高兴的生活,脸上还带着微笑。

 

I think it is effort that destroys us, this struggling in which we spend almost every moment of our lives.

我想,正是这种努力毁了我们,我们的生活中的几乎时时刻刻在这种奋斗中度过。

 

If you watch the older people around you, you will see that for most of them life is a series of battles with themselves, with their wives or husbands, with their neighbours, with society; and this ceaseless strife dissipates energy. The man who is joyous, really happy, is not caught up in effort.

如果你注意年长的周围的人们,你会发现他们大多数生活是一连串的与他们自己,与他们的夫人或丈夫,与他们的邻居,与社会的争战组成,是这种不间断的冲突耗尽了精力。一个快乐的、真正幸福的人,是不陷入努力的人。

 

To be without effort does not mean that you stagnate, that you are dull, stupid; on the contrary, it is only the wise, the extraordinarily intelligent who are really free of effort, of struggle.

没有努力,并不意味着你是停滞的,你是迟钝的,麻木的。相反的,只有摆脱努力、奋斗的人是有智慧的,格外聪明的人。

 

But, you see, when we hear of effortlessness we want to be like that, we want to achieve a state in which we will have no strife, no conflict; so we make that our goal, our ideal, and strive after it; and the moment we do this, we have lost the joy of living. We are again caught up in effort, struggle. The object of struggle varies, but all struggle is essentially the same.

但是,你注意到,我们一听到不费力状态,我们就想变成那个样子,我们想达到那种没有冲突、没有抵触的状态;于是,我们把它作为我们的目标,我们的理想,然后去实现它;而当我们这样做的那一刻起,我就失去了生活的喜悦,我们又陷入到努力与奋斗之中。奋斗的目标是多种多样的,但奋斗的本质都是相同的。

 

One may struggle to bring about social reforms, or to find God, or to create a better relationship between oneself and one's wife or husband, or with one's neighbour; one may sit on the banks of Ganga, worship at the feet of some guru, and so on.

一个人可是为了社会变革而奋斗,或者为了寻找上帝而奋斗,或者为了实现自己与配偶更好的关系与邻居而奋斗,或者坐在恒河边膜拜上师。

 

All this is effort, struggle. So what is important is not the object of struggle, but to understand struggle itself.

所有这些都是努力、奋斗。所以奋斗的对象是不重要的,重要的是要了解奋斗的本身。

 

Now, is it possible for the mind to be not just casually aware that for the moment it is not struggling, but completely free of struggle all the time so that it discovers a state of joy in which there is no sense of the superior and the inferior?

那么,对于头脑来说,有没有可能不只是暂时没有奋斗,而是随时都彻底从奋斗中摆脱,从而发现一种快乐的状态,在这种状态里没有自负与自卑的感觉?

 

Our difficulty is that the mind feels inferior, and that is why it struggles to be or become something, or to bridge over its various contradictory desires.

我们的困难是内心感到自卑,这就是为什么它努力成为,或者变成某个人,或调和它自己的各种各样的,相互矛盾的愿望与要求。

 

But don't let us give explanations of why the mind is full of struggle. Every thinking man knows why there is struggle both within and without. Our envy, greed, ambition, our competitiveness leading to ruthless efficiency - these are obviously the factors which cause us to struggle, whether in this world or in the world to come.

但是,我们别去解释为什么头脑是充满奋斗的。每个能思考的人都会知道为什么内在与外在都有奋斗。我们的嫉妒,贪婪,野心,我们的竞争导致无情的效率。这是导致奋斗的明显要素,无论是在这个世界上或者在未来的世界。

 

So we don't have to study psychological books to know why we struggle; and what is important, surely, is to find out if the mind can be totally free of struggle.

所以,我们不需要学习心理学的书本去知道为什么我们奋斗,重要的是去发现是否有头脑能从奋斗中完全解脱出来。

 

After all, when we struggle, the conflict is between what we are and what we should be or want to be.

当我们奋斗的时候,冲突是在我们是什么与我们应该是什么或者我们想要是什么之间。

 

Now, without giving explanations, can one understand this whole process of struggle so that it comes to an end? Like that boat which was moving with the wind, can the mind be without struggle?

那么,不做解释,一个人能了解奋斗的整个过程,从而结束奋斗吗?象那艘由于风而动的船自在,头脑能没有奋斗吗?

 

Surely, this is the question, and not how to achieve a state in which there is no struggle. The very effort to achieve such a state is itself a process of struggle, therefore that state is never achieved.

毫无疑问,问题不是如何去达成没有奋斗的状态,因为这种努力去达成那样一个状态的本身,就是一个奋斗的过程,因此,没有努力的状态永远也达不到。

 

But if you observe from moment to moment how the mind gets caught in everlasting struggle - if you just observe the fact without trying to alter it, without trying to force upon the mind a certain state which you call peace - then you will find that the mind spontaneously ceases to struggle;

但是,如果你一刻接一刻的观察头脑是如何陷入无止境的奋斗,如果你只是观察事实而没有试着去改变它,没有试着去迫使头脑接受某种你称为安静的状态,然后,你将发现头脑自然的终止了奋斗。

 

and in that state it can learn enormously. Learning is then not merely the process of gathering information, but a discovery of the extraordinary riches that lie beyond the hope of the mind; and for the mind that makes this discovery there is joy

在这种状态里可以学习到很多东西。那里,学习不仅仅是收集信息的过程,而是去发现那远远超越内心希望的无比丰富的宝藏,而做出这个发现的心是快乐的。

 

Watch yourself and you will see how you struggle from morning till night, and how your energy is wasted in this struggle.

注意你自己,你会看到你是如何从早到晚的奋斗,你是如何在奋斗中浪费精力的。

 

If you merely explain why you struggle, you get lost in explanations and the struggle continues; whereas, if you observe your mind very quietly without giving explanations, if you just let the mind be aware of its own struggle, you will soon find that there comes a state in which there is no struggle at all, but an astonishing watchfulness.

如果你仅仅解释为什么奋斗,你会迷失在解释里,而奋斗仍然继续;然而,如果你非常平静的观察你的头脑,而不去解释,如果你只是让头脑觉察到它自己的奋斗,你会立即发现有一种状态出现,这种状态根本没有奋斗,而是一种不可思异的觉醒。

 

In that state of watchfulness there is no sense of the superior and the inferior, there is no big man or little man, there is no guru. All those absurdities are gone because the mind is fully awake; and the mind that is fully awake is joyous.

在这种觉醒的状态下没有自负与自卑的感觉,大人物与小人物的感觉,也没有受崇敬的上师。所有这些荒谬的东西都没有了,因为这颗心是完全觉醒的,而完全觉醒的心是快乐的。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多