分享

周礼全文/周礼译文(三)

 河湖闲人 2012-05-16
27、春官宗伯第三·郁人/典瑞
 郁人掌祼器。凡祭祀、宾客之祼事,和郁鬯以实彝而陈之。凡祼玉,濯之陈之,以赞祼事,诏祼将之仪与其节。凡祼事,活盥。大丧之渳,共其肆器。及葬,共其祼器,遂狸之。大祭祀,与量人受举斝之卒爵而饮之。

【译文】
郁人掌管行裸礼的器具。凡祭祀或招待宾客有行裸礼的事,就调和郁鬯盛在彝中而加以陈设。凡行裸礼用的圭瓒、璋瓒,要洗涤干净,加以陈设,而佐助行裸礼,告教[王]献裸的礼仪和时间。凡行裸礼都要洗手。有大丧将洗沐尸体,供给洗沐所用的器具。到将出葬时,供给[设遣奠]所需的裸器,用毕随即埋掉。大祭祀[的礼仪完毕后],同量人一起接受[王]所赐最后一斝酒而饮之。

  鬯人掌共秬鬯而饰之。凡祭祀,社壝用大罍,禜门用瓢赍,庙用修,凡山川四方用蜃,凡祼事用概,凡疈事用散。大丧之大渳,设斗,共其衅鬯。凡王之齐事,共其衅鬯。凡王吊临,共介鬯。

【译文】
鬯人掌管供应柜鬯并用布巾覆盖。[祭祀盛酒的器具],凡祭祀社稷用大垦,在国都城门举行萦祭用瓢盛酒,宗庙祭祀用卣尊,凡祭祀山川和四方用蜃尊,凡行埋祭用概尊,凡毁折牲体(祭祀四方小神]用散尊。大丧将为尸体沐洗,就设置斗,供给涂抹尸体用的柜鬯。凡王斋戒,供给[沐洗用的]柜鬯。凡王临吊臣下,供给洒被王身用的柜鬯。

  鸡人掌共鸡牲,辨其物。大祭祀,夜□虖旦,以嘂百官。凡国之大宾客、会同、军旅、丧纪,亦如之。凡国事为期,则告之时。凡祭祀面禳衅,共其鸡牲。

【译文】
鸡人掌管供给[祭祀用的]鸡牲,辨别鸡牲的毛色。举行大祭祀,夜将尽时就呼喊天亮了以叫起百官。凡王国有招待来朝诸侯、会同、征伐、丧事等,也这样做。凡王国有事确定了行事的时间,就把时问报告主事官吏。凡祭祀,或四面禳祭[以消灾],或举行衅礼,供给所需的鸡牲。

  司尊彝掌六尊、六彝之位、诏其酌,辨其用与其实。春祠、夏禴,祼用鸡彝、鸟彝,皆有舟。其朝践用两献尊,其再献用两象尊,皆有罍。诸臣之所昨也,秋尝、冬烝,祼用斝彝、黄彝,皆有舟。其朝献用两着尊,其馈献用两壶尊,皆有罍,诸臣之所昨也。凡四时之闲祀、追享、朝享,祼用虎彝、蜼彝,皆有舟。其朝践用两大尊,其再献用两山尊,皆有罍,诸臣之所昨也。凡六彝六尊之酌,郁齐献酌,醴齐缩酌,盎齐兑,凡酒修酌。大丧,存奠彝。大旅,亦如之。

【译文】
司尊彝掌管六尊、六彝的陈列位置,告教执事者酌酒,辨别各种尊彝的用途以及所当盛的酒。[宗庙]春季举行祠祭,夏季举行榆祭,行裸礼用鸡彝、鸟彝,都有托盘;行朝践礼用两牺尊,行醑礼用两象尊,[春祠和夏禴]都设有基,供诸臣酌酒行自酢礼。秋季举行尝祭,冬季举行熏祭,行裸礼用稼彝、黄彝,都有托盘;行酯礼用两著尊,行馈食礼用两壶尊,(秋尝和冬蒸]都设有孽,供诸臣酌酒行自酢礼。凡四季之间的祭祀,如追享、朝享,行裸礼用虎彝、蛙彝,都有托盘;行朝践礼用两大尊,行醑礼用两山尊,(追享和朝享]都设有基,供诸臣酌酒行自酢礼。

凡六彝、六尊中之酒的酌用,郁鬯要经过搓拌[再过滤而后]酌用,醴齐(用茅草]过滤而后酌用,盎齐[用清酒掺和]经过滤而后酌用,三酒要掺和明水[再过滤而后]酌用。王、王后或太子的丧事,省视举行大遗奠时所设的彝尊。举行大旅祭也负责省视彝尊。

  司几筵掌五几、五席之名物,辨其须知与其位。凡大朝觐、大飨射,凡封国、命诸侯,王位设黼依,依前南乡,设莞筵、纷纯,加缫席、画纯,加次席、黼纯。左右玉几,祀先王昨席,亦如之。诸侯祭祀席,黼筵、缋纯,加莞席、纷纯,右雕几。昨席,莞筵纷纯,加缫席、画纯。筵国宾于牖前,亦如之,右彤几。甸役,则设熊席,右漆几。凡丧事,设苇席,右素几。其柏席用萑,黼纯,诸侯则纷纯,每敦一几。凡吉事变几,凶事仍几。

【译文】
司几筵掌管五几、五席的名称种类,辨别它们的用途和所当布设的位置。凡大朝觐、大飨礼、大射礼,凡封建国家、策命诸侯,在王位设置黼依,黼依的前边面向南布设有黑丝带镶边的莞席,莞席上加放边缘画有云气图案的五彩蒲席,蒲席上再加绣有黑白花纹镶边的竹席,席左右两端设玉几。[为王]祭祀先王和接受酢酒所布的席也是这样。

诸侯祭祀宗庙,(为神]布设边缘绘有花纹的蒲席,蒲席上加用黑色丝带镶边的莞席,席右端设雕几。为诸侯接受酢酒设带有黑色镶边的莞席,莞席上加放边缘绘有花纹的五彩蒲席。(在王的宗庙里]为国宾在室窗前布席也是这样,[为国宾中的孤卿大夫]在席的左端设红漆几。[王]发徒役田猎,[在立表处举行貉祭时]就设熊席,席右端设黑漆几。凡丧奠,设苇席,席的右端设素几;[奠祭时]放置黍稷的席是边缘绘有黑白两色花纹的萑席,诸侯[设奠放黍稷的席]就用黑色丝带镶边,每只敦放在一张几上。凡吉礼[随着仪节的进行]要变换几,凶礼则仍沿用一几。

  天府掌祖庙之守藏,与其禁令,凡国之玉镇、大宝器藏焉。若有大祭、大丧,则出而陈之。既事,藏之。凡官府、乡州及都鄙之治中,受而藏之,以诏王察群吏知治。上春,衅宝镇及宝器。凡吉凶之事,祖庙之中,沃盥,执烛。季冬,陈玉以贞来岁之媺恶。若迁宝,则奉之。若祭天之司民、司禄而献民数、谷数,则受而藏之。

【译文】
天府掌管始祖庙中[宝物]的收藏,以及有关的禁令。凡王国的玉镇和大宝器都收藏在祖庙中,如果有大祭祀或大丧事,就拿出来陈设,事毕再收藏起来。凡[王国]各官府、各乡、州以及各采邑治理政事的文书,都接受而加以保存,以诏告王考察官吏们的政绩。春正月,用牲血涂抹宝镇和宝器而祭之。凡祭祀或丧事,在祖庙中举行,[有关官吏]洗手时就为他们持火把照明。冬十二月,陈设玉器而占卜明年年成的好坏。如果迁移[祖庙的]宝器就负责奉送。如果是在[冬十月]祭祀司民、司禄的时候,[有关官吏向王]呈报人民数和谷物数,就[从王那里]接受薄书加以保存。

  典瑞掌玉瑞、玉器之藏,辨其名物与其用事。设其服饰:王晋大圭,执镇圭,缫藉五采五就,以朝日。公执三圭,侯执信圭,伯执躬圭,缫皆三采三就。子执谷璧,男执蒲璧,缫皆二采再就,以朝觐、宗遇、会同于王。诸侯相见,亦如之。瑑、圭、璋、璧、琮,缫皆二采一就,以覜聘。四圭有邸,以祀天、旅上帝。两圭有邸,以祀地、旅四望。祼圭有瓒,以肆先王,以祼宾客。圭璧,以祀日月星辰。璋邸射,以祀山川,以造赠宾客。土圭,以致四时日月,封国,则以土地。珍圭,以征守,以恤凶荒。牙璋,以起军旅,以治兵守。璧羡,以起度,驵圭璋、璧琮、琥璜之渠眉。疏璧琮,以敛尸。谷圭,以和难,以聘女。琬圭,以治德,以结好。琰圭,以易行,以除慝。大祭祀、大族,凡宾客之事,共其玉器而奉之。大丧,共饭玉、含玉、赠玉。凡玉器出,则共奉之。

【译文】
掌管玉瑞、玉器的收藏,辨别它们的名称和种类以及运用它们的事项,为它们设置装饰物。王腰插大圭,手执镇圭,圭垫上用五种色彩绘饰五匝,这样行拜日礼。公执桓圭,侯执信圭,伯执躬圭,圭垫都用三种色彩绘饰三匝;子执谷璧,男执蒲璧,璧垫都用两种色彩绘饰两匝:这样来向王行春朝、秋觐、夏宗、冬遇和会同之礼。诸侯相见也执同样的瑞玉。有刻纹隆起的圭、璋、璧、琮,它们的衬垫都用丽种颜色绘饰一匝,用以看望或慰问王。

用以璧为本的四圭祭祀天,并用以旅祭上帝。用以琮为本的两圭祭祀地,并用以旅祭四方名山大川。用有勺的裸圭肆祭先王,并用以向宾客行裸礼。用圭璧祭祀日月星辰。用以琮为本而锐出一璋的玉器祭祀山川,并用在造赠宾客时[拿着它致辞]。

土圭用以测度四季的日影、月影,封建诸侯国就用以测度地域。珍圭用以征召诸侯,抚恤灾荒。牙璋用以发兵,用以调动驻守的部队。璧的径长可用作度量的标准。用丝带贯穿圭、璋、璧、琮、琥、璜沟纹(中的孔眼],使璧、琮上面的沟纹上下贯通,这样用来敛尸。谷圭用以调和仇怨,用以行聘女礼。琬圭用以表彰有德的诸侯,用以缔结[诸侯间的]友好。琰圭用以[告喻诸侯]改变行为,消除恶行。举行大祭祀、大旅祭,以及凡招待宾客的事,供给所需的玉器并奉送[到行礼之处]。有大丧,供给所需的饭玉、含玉和赠玉。凡有玉器赐出,就供给并奉送[到被赐者之处]。
28、春官宗伯第三·典命/职丧
典命掌诸侯之五仪诸臣之五等之命。上公九命为伯,其国家、宫室、车旗、衣服、礼仪,皆以九为节。侯伯七命,其国家、宫室、车旗、衣服、礼仪,皆以七为节。子男五命,其国家、宫室、车旗、衣服、礼仪,皆以五为节。王之三公八命,其卿六命,其大夫四命,及其出封,皆加一等,其国家、宫室、车旗、衣服、礼仪,亦如之。凡诸侯之适子誓于天子,摄奇牸,则下其君之礼一等。未誓,则以皮帛继子男。公之孤四命,以皮帛,视小国之君。其卿三命,其大夫再命,其士壹命,其宫室、车旗、衣服、礼仪,各目氐其命之数。侯伯之聊、大夫、士,亦如之。子男之卿再命,其大夫壹命,其士不命,其宫室、车旗、衣服、礼仪,各视其命之数。

【译文】
典命掌管诸侯的五等礼仪,以及[王的]诸臣的五等礼仪。上公九命担任伯,其都城、宫室、车旗、衣服、礼仪的规格都以九为节度;侯伯七命,其都城、宫室、车旗、衣服、礼仪的规格都以七为节度;子男五命,其都城、宫室、车旗、衣服、礼仪的规格都以五为节度。王的三公为八命,王的卿为六命,王的大夫为四命,到他们出封王畿之外,都加一等,其都城、宫室、车旗、衣服、礼仪的规格也依命数为节度。

凡诸侯的嫡长子被天子命为太子,代理他的国君[朝聘天子时],就比国君的礼仪降一等;未被天子所命,[朝聘天子时]就拿着用皮裹饰的束帛继子男之后行礼。公的孤卿的等级是四命,[朝聘天子时]手拿用皮裹饰的束帛而比照小国之君的礼仪;公的卿三命,公的大夫再命,公的士一命;他们的宫室、车旗、衣服、礼仪的规格,各依他们的命数为节度。侯伯的卿、大夫、士也一样。子男的卿的等级是再命,子男的大夫一命,子男的士不命,他们的宫室、车旗、衣服、礼仪的规格,各依他们的命数为节度。

  司服掌王之吉、凶衣服,辨其名物与其用事。王之吉服,祀昊天上帝,则服大裘而冕;祀五帝,亦如之。享先生,则衮冕;享先公、飨、射,则鷩冕;祀四望山川,则毳冕;祭社稷五祀,则希冕;祭群小祀,则玄冕。凡兵事,韦弁服;□朝,则皮弁服。凡甸,冠弁服。凡凶事,服弁服。凡吊事,弁絰服。凡丧,为天王斩衰,为王后齐衰。王为三公六卿锡衰,为诸侯缌衰,为大夫士疑衰,其,服皆弁絰。大札、大荒、大灾,素服。公之服,自衮冕而下,如王之服。侯伯之服,自鷩冕而下,如公之服。子男之服,自毳冕而下,如侯伯之服。孤之服,自希冕而下,如子男之服。卿大夫之服,自玄冕而下,如孤之服。其凶服,加以大功、小功。士之服,自皮弁而下,如大夫之服。其凶服,亦如之。其齐服,有玄端、素端。凡大祭祀、大宾客共其衣服而奉之。大丧,共其复衣服、敛衣服、奠衣服、廞衣服,皆掌其陈序。

【译文】
司服掌管王行吉礼或凶礼所当穿的衣服,辨别这些衣服的名称和种类,以及所适用的礼事。王行吉礼穿的服装:祭祀昊天上帝就穿大裘而戴冕,祭祀五帝的穿戴也一样;祭祀先公、举行飨礼、射礼就穿鳖服而戴冕;祭祀四方名山大川和一般的山川就穿毳服而戴冕;祭祀社稷和五行之神就穿希服而戴冕;祭祀各种小神就穿玄服而戴冕;凡军事穿韦服而戴韦弁;处理朝政就穿白布衣裳而戴皮弁;凡田猎穿缁衣白裳而戴玄冠。

凡丧事戴丧冠、穿丧服。凡吊唁的事戴爵弁加环经,穿吊服。凡服丧,为天王服斩衰丧,为王后服齐衰丧;王为三公、六卿服丧穿锡衰,为诸侯穿缌衰,为大夫、士穿疑衰,头上戴的都是爵弁加环经。发生大瘟疫、大饥荒、大灾害,[君臣]都穿戴白色的衣帽。

公的服装,从衮冕以下如同王的服装;侯伯的服装,从氅冕以下如同公的服装;子男的服装,从毳冕以下如同侯伯的服装;孤的服装,从希冕以下如同子男的服装;卿大夫的服装,从玄冕以下如同孤的服装,他们的丧服,还要加上大功服和小功服;士的服装,从皮弁服以下如同大夫的服装,他们的丧服还要加上大功服、小功服[以及缌麻服],他们斋戒的服装有玄端和素端。王亲自参加祭祀或招待来朝诸侯,供给所需的礼服并奉送(到王那里]。有大丧,供给招魂所用的衣服,大敛、小敛所用的衣服,奠祭死者所用的衣服,以及用于陈列的明衣,掌管所有这些衣服陈列的次序。

  典祀掌外祀之兆守,皆有域,掌其禁令。若以时祭祀,则帅其属而修除,征役于司隶而役之。及祭,帅其属而守其厉禁而跸之。

【译文】
典祀掌管外祭祀坛位的守护,都有一定的范围,掌管此范围内的禁令。 如果是按季举行的祭祀,就率领属下[对祭祀坛场进行]扫除,并从司隶那里征调徒役以供役使。到祭祀那天,率领属下守护警戒而禁止闲人通行。

  守祧掌守先王、先公之庙祧,其遗衣服藏焉。若将祭祀,则各以其服授尸,其庙则有司修除之,其祧则守祧黝垩之。既祭,则藏其隋与其服。

【译文】
守祧掌管守护先王、先公之庙,并负责把先王、先公遗留的衣服收藏在庙中。如果将举行祭祀,就把各庙所藏的衣服授给各庙的尸。将举行祭祀的宗庙就由宗伯负责扫除,由守祧负责把墙涂白、把地涂黑。祭祀结束,就把尸用以行食前祭礼的食物收藏起
来,并把尸穿的衣服收藏起来。

  世妇掌妇宫之宿戒,及祭祀,比其具,诏王后之礼事。帅六宫之人共齍盛,相外内宗之礼事。大宾客之飨食,亦如之。大丧,比外、内命妇之朝莫哭,不敬者而苛罚之。凡王后有拜事于妇人,则诏相。凡内事有达于外官者,世妇掌之。

【译文】
世妇掌[祭祀前三日]重申对女宫的告诫,到祭祀那天,依次具备祭祀器物。告教王后行祭礼的事。率领六宫的人供奉祭祀所用的谷物。协助外宗和内宗行祭礼的事。为招待来朝诸侯而举行飨礼和食礼时也这样做。有大丧,依[尊卑]次序排列外、内命妇的朝夕哭位,有不恭敬的就加以责罚。凡王后拜谢[前来吊丧的夏殷二王后代国君]夫人,就告教并协助行拜礼事。凡内宫的事有需要通知宫外官府的,就由世妇负责。

  内宗掌宗庙之祭祀,荐加豆笾。及以乐彻,则佐傅豆笾。宾客之飨食,亦如之。王后有事,则从。大丧,序哭者。哭诸侯,亦如之。凡卿大夫之丧,掌其吊临。

【译文】
内宗掌管宗庙祭祀时[向尸]进献加豆、加笾,到依照音乐的节奏彻除祭品时,就协助传递彻下的豆、笾。招待宾客举行飨礼、食礼时也这样做。王后有事就随从前往。有大丧,依尊卑次序排列[妇人]的哭位。哭诸侯也这样做。凡[王的]卿大夫的丧事,就[代王后]掌吊唁临哭的事。

  外宗掌宗庙之祭祀,佐王后荐玉豆。□豆笾,及以乐彻,亦如之。王后以乐羞齍,则赞。凡王后之献,亦如之。王后不与,则赞宗伯。小祭祀,掌事。宾客之事,亦如之。大丧,则叙外内朝莫哭者。哭诸侯,亦如之。

【译文】
外宗掌管宗庙祭祀时协助王后[向尸]进献玉豆、[玉笾],[进献前]要察看豆笾[所盛的食物],到依照音乐的节奏彻除祭品的时候,也协助王后彻豆笾。王后依照音乐节奏[向尸]进黍稷时就协助王后。凡王后[向尸]献酒,也协助王后。王后[因故]不参加宗庙祭祀,就协助[代理王后的]宗伯行祭礼。[王后举行]小祭祀,[就为王后]掌管祭事。接待宾客,也掌管须由王后参与的有关事宜有大丧,就[依照尊卑次序]排列外内宗和外内命妇朝夕哭的哭位。哭诸侯也这样做。

  冢人掌公墓之地,辨其兆域而为之图。先王之葬居中,以昭、穆为左右。凡诸侯居左、右以前,卿大夫士居后,各以其族,凡死于兵者,不入兆域。凡有功者居前,以爵等为丘封之度,与其树数。大丧,既有日,请度甫□,遂为之尸。及□以度为丘隧,共丧之窆器。及葬,言鸾车、像人。及窆,执斧以莅。遂人藏凶器,正墓位。跸墓域,守墓禁。凡祭墓、为尸。凡诸侯及诸臣葬于墓者,授之兆,为之跸,均其禁。

【译文】
冢人掌管王的墓地,辨别墓地的范围而绘制地图,先王的墓葬处在中间,[子孙们]按照昭穆的次序分葬左右。凡做诸侯的子孙葬在王墓的左右前方,做卿、大夫、士的子孙葬在王墓的左右后方,各依他们所出之王[安排前后左右]。凡死于战争的人,不葬入王族墓地。凡有功者葬在王墓的前边,按照他们爵位的等级来决定所起坟的高度和种树的多少。有大丧,已经确定了葬期,就请求开始度量挖墓穴的地方,葬毕祭墓地就充当尸。到挖墓穴时,度量建造坟丘和墓道的规模,供给丧事下葬所需的器物。到出葬那天,告诉随葬的鸾车和人偶[上路]。到下葬的时候,手执斧在旁督察,接着便将明器藏入[椁中],然后规正墓位,禁止闲人进入墓区,守护好墓区的地界。凡祭墓地之神就充当尸。

凡[王的同姓或异姓]诸侯及诸臣要葬入墓地的,就划给墓葬区域,为之禁止闲人通行,并使守护墓地界域的人劳逸均等。

  墓大夫掌凡邦墓之地域,为之图。令国民族葬,而掌其禁令。正其位,掌其度数,使皆有私地域。凡争墓地者,听其狱讼。帅其属而巡墓厉,居其中之室而守之。

【译文】
墓大夫掌管王国中民间墓地的地域,绘制成图。令国中民众聚族而葬而掌管有关的禁令。[指导民众]排正昭穆位置,掌管其中[依爵位所定]墓葬规模的大小,并使各族都有本族私有的墓葬地域。凡有争夺墓地的,评断他们的争讼。率领下属巡视各墓地的地界,在墓地中央的办公处[指挥下属]分守各处墓地。

  职丧掌诸侯之丧。及卿、大夫、士凡有爵者之丧,以国之丧礼莅其禁令,序其事。凡国有司以王命有事焉,则诏赞主人。凡其丧祭,诏其号,治其礼。凡公有司之所共,职丧令之趣其事。

【译文】
职丧掌管[王畿内]诸侯的丧事,以及卿、大夫、士等凡有爵位者的丧事,依照国家规定的丧礼,亲临督察他们执行禁令,安排丧事的先后次序。凡王国的官吏依照王的命令前来行吊丧礼事,就告教并协助主人[接受赠物]。凡主人举行丧祭,就告教所用牲、谷等的名号,预习有关的礼仪。凡王国官吏[按规定当对丧家]有所赠送的,由职丧告令他们,并催促办理。
29、春官宗伯第三·大司乐/小师
大司乐掌成均之法,以治建国之学政,而合国之子弟焉。凡有道者,有德者,使教焉。死则以为乐祖,祭于瞽宗。以乐德教国子,中、和、祗庸、孝、友;以乐语教国子,兴、道、讽、诵、言、语;以乐舞教国子,舞云门、大卷、大咸、大磬、大夏、大濩、大武。以六律、六同、五声、八音、六舞、大合乐。以致鬼、神、示,以和邦国,以谐万民,以安宾客,以说远人,以作动物。乃分乐而序之,以祭、以享、以祀。乃奏黄钟,歌大吕,舞云门,以祀天神;乃奏大簇,歌应钟,舞咸池,以祭地示;乃奏姑洗,歌南吕,舞大韶,以祀四望;乃奏蕤宾,歌函钟,舞大夏,以祭山川;乃奏夷则,歌小吕,舞大濩,以享先妣;乃奏无射,歌夹钟,舞大武,以享先祖。凡六乐者,文之以五声,播之以八音。凡六乐者,一变而致羽物及川泽之示,再变而致赢物及山林之示,三变而致鳞物及丘陵之示,四变而致毛物及坟衍之示,五变而致介物及土示,六变而致象物及天神。凡乐,圜钟为宫,黄钟为角,大蔟为征,姑洗为羽,雷鼓、雷□,孤竹之管;云和之琴瑟,云门之舞。冬日至,于地上之圜丘奏之,若乐六变,则天神皆降,可得而礼矣。凡乐,函钟为宫,大蔟为角,姑洗为征,南吕为羽,灵鼓、灵□,孙竹之管,空桑之琴瑟,咸池之舞。夏日至,于泽中之方丘奏之,若乐八变,则地示皆出,可得而礼矣。凡乐,黄钟为宫,大吕为角,大蔟为征,应钟为羽,路鼓、路□,阴竹之管,龙门之琴瑟,九德之歌,九韶之舞,于宗庙之中奏之,若乐九变,则人鬼可得而礼矣。凡乐事,大祭祀,宿县,遂从声展之。王出入,则令奏王夏;尸出入,则令奏肆夏;牲出入,则令奏昭夏,帅国子而舞,大飨不入牲。其他,皆如祭祀。大射,王出入,令奏王夏;及射,令奏驺虞,诏诸侯以弓矢舞。王大食,三宥,皆令奏钟鼓。王师大献,则令奏恺乐。凡日月食、四镇五岳崩、大傀异灾、诸侯薨,令去乐。大札、大凶、大灾、大臣死,凡国之大忧,令弛县。凡建国,禁其淫声、过声、凶声、慢声。大丧,莅廞乐器。及葬,藏乐器,亦如之。

【译文】
大司乐掌管大学的教学法,建立并掌理王国有关学校的政令,聚集国子到学校里学习。凡有道艺、有德行的人,让他们在学校任教,死了就奉之为乐祖,在学校祭祀他们。用乐德教育国子具备忠诚、刚柔得当、恭敬、有原则、孝顺父母、友爱兄弟的德行,用乐语教国子掌握比喻、称引古语、背诵古诗文网文、吟咏诗文、提起话头、回签筮述的语言按巧,用乐舞教国子学会《云门》、《大卷》、《大咸》、《大韶》、《大夏》、《大湮》、《大武》等舞蹈。用六律、六同、五声、八音和六代的舞一起配合演奏,以招致人鬼、天神和地神[而祭祀],以使各国亲睦,民众和谐,宾客安定,远人悦服,动物繁生。

于是分别演奏六代的乐舞而[依尊卑]排列先后,用以祭祀地神、人鬼、天神。用黄钟宫的调式演奏[钟磬],用大吕宫的调式歌唱,跳《云门》舞,以祭祀天神;用大蔟宫的调式演奏[钟磬],用应钟宫的调式歌唱,跳《咸池》舞,以祭祀地神;用姑洗宫的调式演奏(钟磬],用南吕宫的调式歌唱,跳《大韶》舞,以祭祀四方名山大川;用蕤宾宫的调式演奏[钟磬],用函钟宫的调式歌唱,跳《大夏》舞,以祭祀山川;用夷则宫的调式演奏[钟磬],用小吕宫的调式歌唱,跳《大灌》舞,以祭祀姜嫖;用无射宫的调式演奏[钟磬],用夹钟宫的调式歌唱,跳《大武》舞,以祭祀先王、先公。所有六种调式的舞乐,都要用五声、八音相配合。

六种舞乐,演奏一遍而招致有羽毛的动物,以及川泽之神;演奏两遍而招致毛短浅的动物,以及山林之神;演奏三遍而招致有鳞甲的动物,以及丘陵之神;演奏四遍而招致毛细密的动物,以及坟衍之神;演奏五遍而招致有甲壳的动物,以及土神;演奏六遍而招致龙凤龟麟,以及天神。

凡舞乐,用圜钟律定宫音的音高,用黄钟律定角音的音高,用大蔟律定徵音的音高,用姑洗律定羽音的音高,敲响雷鼓、雷鼗,吹奏孤竹做的管,弹奏云和山的木材做的琴瑟,表演《云门》舞,冬至那天,在地上的圜丘上进行演奏,如果舞乐演奏六遍,天神就都会下降,就可以向神进献玉[继而进行祭祀了]。凡舞乐,用函钟律定宫音的音高,用大蔟律定角音的音高,用姑洗律定徵音的音高,用南宫律定羽音的音高,敲响灵鼓、灵鼗,吹奏孙竹做的管,弹奏空桑山的木材做的琴瑟,表演《咸池》舞,夏至那天,在泽中的方丘上进行演奏,如果舞乐演奏八遍,地神就都会出来,可以向神进献玉,[继而进行祭祀了]。凡舞乐,用黄钟律定宫音的音高,用大吕律定角音的音高,用大蔟律定徵音的音高,用应钟律定羽音的音高,敲响路鼓、路鼗,吹奏阴竹做的管,弹奏龙门山的木材做的琴瑟,唱《九德》歌,表演《大韶》舞,在宗庙中进行演奏,如果舞乐演奏九遍,就可以向祖先的神灵进献玉,[继而进行祭祀了]。

凡演奏音乐,如果是大祭祀,就在祭祀前夕悬挂乐器,将乐器依次陈列并试奏检查。[祭祀时]王出入就令演奏《王夏》;尸出入就令演奏《肆夏》;牲出入就令演奏《昭夏》。率领国子表演舞蹈。[招待宾客]举行大飨礼不牵牲入庙,其他都同祭祀时一样。举行大射礼,王出入就令演奏《王夏》,到王射箭的时候,就令演奏《驺虞》;告教诸侯拿着弓矢舞蹈。王大食时,要三次奏乐以劝王饱食,都命令演奏钟鼓。王出征凯旋[向宗庙祖先]大献战功,就令演奏凯乐。

凡出现日食、月食,四镇、五岳崩裂,以及大怪异的灾害,或有诸侯死,就命令彻去舞乐。大瘟疫、大饥馑、大水灾或火灾、大臣死,凡遇国家的大忧患,就命令解下悬挂的乐器。遇有大丧,要亲临督察陈放随葬的乐器。

  乐师掌国学之政,以教国子小舞。凡舞,有帗舞,有羽舞,有皇舞,有旄舞,有干舞,有人舞。教乐仪,行以肆夏,趋以采荠,车亦如之。环拜以钟鼓为节。凡射,王以驺虞为节,诸侯以狸首为节,大夫以采苹为节,士以采蘩为节。凡乐,掌其序事,治其乐政。凡国之小事用乐者,令奏钟鼓。凡乐成,则告备,诏来瞽皋舞。及彻,帅学士而歌彻,令相。飨食诸侯,序其乐事,令奏钟鼓,令相,如祭之仪。燕射,帅射夫以弓矢舞,乐出入,令奏钟鼓。凡军大献,教恺歌,遂倡之。凡丧,陈乐器,则帅乐官。及序哭,亦如之。凡乐官,掌其政令,听其治讼。

【译文】
乐师掌管有关小学的政令,而教国子小舞。凡小舞,有帗舞,有羽舞,有皇舞,有旄舞,有干舞,有人舞。教[王]依音乐节奏行礼仪:行走的时候依《肆夏》的节奏,小步快走的时候依《采荠》的节奏,乘车的时候也这样。转身行拜礼就依钟鼓的节奏。
凡举行射礼,王[射箭的时候]演奏《驺虞》为节奏,诸侯[射箭的时候]演奏《狸首》为节奏,大夫[射箭的时候]演奏《采蒴》为节奏,士[射箭的时候]演奏《采蘩》为节奏。

凡演奏音乐掌管有关[乐器陈列和演奏]先后次序的事,治理有关音乐的事务。凡国家举行小祭祀需用乐的,就命令演奏钟鼓。凡音乐演奏终了就[向王]报告演奏完毕。告诉(视瞭]扶瞽者进来[表演歌唱],告诉[当舞的国子]表演舞蹈。到[祭祀完毕]彻祭器的时候,就率领学士而歌唱并彻去祭器,命令[视瞭]搀扶(瞽者离去]。

用飨礼或食礼招待诸侯的时候,安排有关[乐器陈列和演奏]先后次序的事,命令演奏钟鼓,命令[视嘹]搀扶[瞽者],都如同祭祀的礼仪。举行燕射时,率领射夫手持弓矢而舞。乐人出入的时候,就命令演奏钟鼓。凡征伐而[向祖庙]大献战功,[事前]教(瞽者】唱凯歌,[到时候)就担任领唱。凡[王家的]丧事,陈设随葬的乐器时,就率领乐官[前往陈设]。到[随葬乐器填入墓穴]排列哭位而哭的时候,也率领乐官而哭。掌管所有乐官的事务和戒令,听断他们的请求和争讼。

  大胥掌学士之版,以待致诸子。春入学舍采,合舞;秋颁学,合声。以六乐之会正舞位,以序出入舞者。比乐官,展乐器。凡祭祀之用乐者,以鼓征学士,序宫中之事。

【译文】
大胥掌管学士的名册,以待[有事时]召集他们。[学士]春季入学,用菜祭先师[教他们舞蹈],使他们动作整齐而又符合音乐节奏。秋季颁布他们的学习成绩,并使他们的歌声整齐而符合音乐节奏。用六代的音乐与舞蹈相配合并端正舞者的位置,依[年龄长幼]排列舞者出入的次序。考核乐官,检查乐器。凡祭祀需要用乐的,就击鼓召集学士。
依次安排学宫中[有关教授舞乐]的事。

  小胥掌学士之征令而比之。□其不敬者,巡舞列而挞其怠慢者。正乐县之位,王宫县,诸侯轩县,卿大夫判县,士特县。辨其声,凡县钟磬,半为堵,全为肆。

【译文】
小胥负责[协助大胥]发布征召学士的命令而考核人数,迟到的就罚他饮酒;巡视舞蹈的队列,而挞罚怠慢的人。端正所悬挂的乐器的位置。王的乐器悬挂四面,诸侯悬挂三面,卿大夫悬挂两面,士悬挂一面。辨别所悬挂乐器的声音[是否符合音律]。凡悬挂钟磬,仅悬挂十六枚钟或十六枚磬叫做堵,钟磬全都悬挂叫做肆。

  大师掌六律、六同以合阴阳之声。阳声:黄钟、大簇、姑洗、蕤宾、夷则、无射。阴声:大吕、应钟、南吕、函钟、小吕、夹钟。皆文之以五声:宫、商、角、徵、羽;皆播之以八音:金、石、土、革、丝、木、匏、竹。教六诗:曰风、曰赋、曰比、曰兴、曰雅、曰颂。以六德为之本,以六律为之音。大祭祀,帅瞽登歌,令奏击拊,下管播乐器,令奏鼓朄。大飨,亦如之。大射,帅瞽而歌射节。大师,执同律以听军声而诏吉凶。大丧,帅瞽而廞作柩谥。凡国之瞽蒙正焉。

【译文】
大师掌理六律、六同,以使阴声与阳声相配合。阳声是指:黄钟、大蔟、姑洗、蕤宾、夷则、无射(这六律];阴声是指:大吕、应钟、南吕、函钟、小吕、夹钟[这六同]。[阳声和阴声]都用宫、商、角、徵、羽五声和金、石、土、革、丝、木、匏、竹八音相配合。

教[瞽蒙]六种诗的表现手法:叫做风,叫做赋,叫做比,叫做兴,叫做雅,叫做颂。[学诗的人]要以六德作为根本,用六律来确定歌唱的音调。举行大祭祀,就率瞽噱登堂歌唱,敲击拊作为开始歌唱的命令。[歌毕]堂下演奏管及其他乐器时,敲击悚作为开始演奏的命令。举行大飨礼[招待来朝诸侯]时也这样做。举行大射礼时,率领瞽噱歌唱以作为射箭的节奏。大征伐时,手持铜制的律管以辨别军将发出的呼声,而告诉[王]吉凶。有大丧时,率领瞽蒙陈设[随葬的乐器];将把棺柩装载到柩车上的时候,[为死者]作谥号。凡王国的瞽蒙都听从大师的政教。

  小师掌教鼓□、柷、敔、埙、箫、管、弦、歌。大祭祀,登歌击拊,下管击应鼓,彻歌。大飨,亦如之。大丧,与廞。凡小祭祀、小乐事,鼓朄,掌六乐声音之节。

【译文】
小师掌管教授演奏鼓、鼗、枧、敌、埙、箫、管、琴瑟和歌唱。举行大祭祀,[瞽蒙]登堂歌唱的时候,就敲击拊;[歌毕]堂下演奏管笙等乐器时,就敲击应鼓;彻祭器的时候,就歌唱。举行大飨礼[招待来朝诸侯]时也这样做。有大丧的时候,参与陈放[随葬的乐器]。凡举行小祭祀而小规模地演奏音乐,就敲击朄[以为管笙等的演奏发令]。掌管六代舞乐声音的节奏及其相互应和。
30、春官宗伯第三·瞽蒙/司干
瞽蒙掌播鼗、柷、敔、埙、箫、管、弦、歌。讽诵古诗文网,世奠系,鼓琴瑟。掌九德六诗之歌,以役大师。

【译文】
瞽蒙负责演奏鼗、祝、敌、埙、箫、管、弦等乐器和歌唱,讽诵诗以及[小史]撰定的帝系和世本等,弹奏琴瑟。掌管《九德》和六诗的歌唱,以听从大师的指挥。

  视瞭掌凡乐事播鼗,击颂磬、笙磬,掌大师之县。凡乐事,相瞽。大丧,廞乐器。大旅,亦如之。宾射,皆奏其钟鼓,鼜、恺献,亦如之。

【译文】
视瞭掌管凡演奏音乐时就敲击鼗,敲击颂磬、笙磬。负责为大师悬挂乐器。凡演奏音乐就搀扶瞽蒙。有大丧时,陈设随葬的乐器。举行大旅祭时也陈设乐器。凡举行宾射礼,都[击朄以令]奏钟鼓。巡夜的鼙鼓和军队凯旋献功[的钟鼓],也负责敲击。

  典同掌六律、六同之和,以辨天地、四方、阴阳之声,以为乐器。凡声,高声□昆,正声缓,下声肆,陂声散,险声敛,达声赢,微声■,回声衍,侈声笮,弇声郁,薄声甄,厚声石。凡为乐器,以十有二律为之数度,以十有二声为之齐量。凡和乐,亦如之。
 
【译文】
典同掌管六律、六同的和谐,以辨别天地、四方、阴阳的声音,以调整各种乐器的声音。凡(钟所发出的]声音:钟体上部过大,发出的声音就盘旋在钟内难扩散;钟体上下过直,发出的声音就迟重缓慢;钟体下部过大,发出的声音就会放肆而去不稍容留;钟体一边偏大,发出的声音就离散而不稍内敛;钟体一边偏窄,发出的声音就内敛而不外扬;钟体过大,发出的声音就过于宏大;钟体过小,发出的声音就过小;钟体过圆,发出的声音就过于宛转回旋;钟体中央过小,发出的声音就过于迫促;钟体中央过宽,发出的声音就抑郁回旋而难出;钟体过薄,发出的声音就像震掉出来的一样;钟体过厚,就难以叩击发声。

凡制造乐器,都以[发出的声音能够符合]十二律来确定它们的度数,对照十二种病钟的声音来纠正大小容量。凡调整旧乐器也依照上述标准。

  磬师掌教击磬,击编钟,教缦乐、燕乐之钟磬。凡祭祀,奏缦乐。

【译文】
磬师掌管教授敲击编磬、编钟,教授配合缦乐、燕乐演奏的钟磬。凡举行祭祀,演奏缦乐。

  钟师,掌金奏。凡乐事,以钟鼓奏九夏:《王夏》、《肆夏》、《昭夏》、《纳夏》、《章夏》、《齐夏》、《族夏》、《祴夏》、《骜夏》。凡祭祀、飨食,奏燕乐。凡射,王奏《驺虞》,诸侯奏《狸首》,卿大夫奏《采苹,士奏《采蘩》。掌鼙鼓、缦乐。

【译文】
钟师掌管敲击钟镩。凡演奏音乐,击钟鼓演奏九《夏》:《王夏》、《肆夏》、《昭夏》、《纳夏》、《章夏》、《齐夏》、《族夏》、《诫夏》、《骜夏》。凡举行祭祀、飨礼或食礼,就演奏燕乐。凡举行射礼,王射时奏《驺虞》,诸侯射时奏《狸首》,卿大夫射时奏《采蓣》,士射时奏《采蘩》。掌管敲击应鼙,[磬师]演奏缦乐时[就敲击应鼙以相和]。

  笙师,掌教吹竽、笙、埙、籥、箫、篪、笛、管,舂、牍、应、雅,以教祴乐。凡祭祀、飨射,共其钟、笙之乐。燕乐,亦如之。大丧,廞其乐器。及丧,奉而藏之。大旅,则陈之。

【译文】
笙师掌管教授吹奏竽、笙、埙、籥、箫、篪、篷、管,撞击牍、应、雅,以教授[配合演奏]《陔夏》之乐[的节奏]。凡举行祭祀、飨礼或食礼,供给所需的与钟声相应和的笙乐。演奏燕乐时也这样做。有大丧时,陈设所掌管[而用以随葬]的乐器,到下葬的时候奉送这些乐器到墓穴而藏入椁中。举行大旅祭时,就陈设所掌管的乐器。

  鏄师掌金奏之鼓。凡祭祀,鼓其金奏之乐。飨食、宾射,亦如之。军大献,则鼓其恺乐。凡军之夜三鼜,皆鼓之。守鼜,亦如之。大丧。廞其乐器,奉而藏之。

【译文】
鏄师掌管演奏钟铸时敲击晋鼓。凡举行祭祀,击晋鼓配合钟铸演奏。举行飨礼、食礼和宾射礼也这样做。出征凯旋而大献战功时,击鼓配合演奏凯旋之乐。凡军营中巡夜,三次譬鼓都由铸师负责敲击,(王宫日常]守备的譬鼓也负责敲击。有大丧时,陈设所掌管[而用以随葬]的乐器,并奉送到墓地而藏入椁中。

  韎师掌教韎乐。祭祀,则帅其属而舞之。大飨,亦如之。

【译文】
韎师掌管教授东夷舞乐,祭祀时就率领属下跳东夷舞。举行大飨礼时也这样。

  旄人掌教舞散乐,舞夷乐,凡四方之以舞仕者属焉。凡祭祀、宾客,舞其燕乐。

【译文】
旄人掌管教授从民间选拔出来的善于舞乐的人,教授四夷舞乐。凡从四方选出从事舞乐的人都隶属于旄人。凡举行祭祀或招待宾客,在演奏燕乐时[使所统领的四方从事舞蹈者]表演四夷舞乐。

  籥师掌教国子舞羽、龠□籥。祭祀则鼓羽龠之舞。宾客飨食,则亦如之。大丧,廞其乐器,奉而藏之。

【译文】
籥师掌管教国子持羽吹籥而舞。举行祭祀时就击鼓作为舞羽籥之舞的节奏。招待宾客举行飨礼或食礼时也这样做。有大丧时,陈设所掌管[而用以随葬]的乐器,并奉送到墓地而藏入椁中。

  籥章掌土鼓、豳籥。中春昼,击土鼓,吹豳诗,以逆暑。中秋夜迎寒,亦如之。凡国祈年于田祖,吹豳雅,击土鼓,以乐田畯。国祭蜡,则吹豳颂,击土鼓,以息老物。

【译文】
籥章掌管击土鼓和吹豳籥。春二月,白天敲击土鼓,吹奏豳诗,以迎接暑气的到来。秋八月,夜间迎接寒气的到来也这样做。凡国中向田祖祈求丰年,就吹奏豳雅,敲击土鼓,以使田畯快乐。国中举行蜡祭,就吹奏豳颂,敲击土鼓,以祈使老而疲劳的万物得到休息。

  鞮鞻氏掌四夷之乐与其声歌。祭祀,则吹而歌之。燕,亦如之。

【译文】
鞮鞻氏掌管四夷的舞乐及其歌唱,举行祭祀时就吹[管、籥]伴奏歌唱,举行燕礼时也这样做。

  典庸器掌藏乐器庸器。及祭祀,帅其属而设荀虡,陈庸器。飨食、宾射,亦如之。大丧,廞荀虡。

【译文】
典庸器掌管收藏乐器和庸器。到祭祀的时候,率领属吏陈设笱虞,陈列庸器。举行飨礼、食礼和宾射礼时也这样做。有大丧时,陈设[用以随葬的]笋虞。

  司干掌舞器。祭祀,舞者既陈,则授舞器。既舞,则受之。宾飨,亦如之。大丧,廞舞器。及葬,奉而藏之。

【译文】
司干掌管[授予和收藏]舞蹈器具。举行祭祀时,舞蹈者排列好之后,就授予他们舞器,舞蹈完毕后再接受舞器[而收藏]。招待宾客举行大飨礼时也这样做。有大丧时,陈列[用以随葬的]舞器,到下葬时奉送到墓地并藏入椁中。
31、春官宗伯第三·大卜/诅祝
大卜掌三兆之法,一曰玉兆,二曰瓦兆,三曰原兆。其经兆之体,皆百有二十,其颂皆千有二百。掌三易之法,一曰连山,二日归藏,三曰周易。其经卦皆八,其别皆六十有四。掌三梦之法,一曰致梦,二曰觭梦,三曰咸陟。其经运十,其别九十,以邦事作龟之八命,一曰征,二曰象,三曰与,四曰谋,五曰果,六曰至,七曰雨,八曰廖。以八命者赞三兆、三易、三梦之占,以观国家之吉凶,以诏救政。凡国大贞,卜立君,卜大封,则□高作龟。大祭祀,则□高命龟。凡小事,莅卜。国大迁、大师,则贞龟。凡旅,陈龟。凡丧事,命龟。

【译文】
大卜掌管对于三类兆象的占卜法:一是玉兆,二是瓦兆,三是原兆。它们基本的兆象之体,都有一百二十种,它们的繇辞都有一千二百条。掌管三种《易》书的占筮法:一是《连山》,二是《归藏》,三是《周易》。它们的经卦都有八卦,它们的重卦都有六十四卦。掌管三种梦书的占梦法:一是《致梦》,二是《觭梦》三是《咸陟》。它们[所记载的]基本占法有十种,又变化出九十种占法。根据国家大事制作八个方面的命龟辞:一是有关征伐,二是有关天象,三是有关赐予,四是有关谋议,五是有关事情果能成功与否,六是有关到达与否,七是有关下雨与否,八是有关病好与否。借用这八个方面的命辞,帮助[推演]三类兆象、三种《易》书和三种梦书之占,以观察国家的吉凶,[如果不吉]就香诉王采取挽救国政的措施。

凡国家有大事要贞问,如占卜立新君,占卜大分封,就指示龟甲高起的部位[给大宗伯看]并在此处凿眼以便灼烤。[占卜]举行大祭祀,就指示龟甲高起的部位[给大宗伯看]并发布命龟辞。凡占问小事,就[代大宗伯]临视卜事。[占卜]国都大迁移,或进行大征伐,就端正地把龟甲放置在卜位上。凡[占卜]举行旅祭,就把龟甲陈放出来。凡[占卜]丧事,就发布命龟辞。

  卜师掌开龟之四兆,一曰方兆,二曰功兆,三曰义兆,四曰弓光。凡卜事,□高,扬火以作龟,致其墨。凡卜,辨龟之上下、左右、阴阳,以授命龟者而诏相之。

【译文】
卜师掌管[占卜时]拿出龟卜的四篇兆书:一是《方兆》,二是《功兆》,三是《义兆》,四是《弓兆》。凡占卜就指示龟甲高起的部位[给临视卜事的官员看],举火灼烤龟甲,直到出现兆纹。凡占卜,辨别龟的仰头、低头、左斜、右斜、后长、前
长,以授给发布命龟辞的人,并告教和协助发布命龟辞。

  龟人掌六龟之属。各有名物。天龟曰灵属,地龟曰绎属,东龟曰果属,西龟曰雷属,南龟曰猎属,北龟曰若属,各以其方之色与其体辨之。凡取龟用,秋时;攻龟用,春时,各以其物,入于龟室。上春衅龟,祭祀先卜。若有祭事,则奉龟以往。旅,亦如之。丧,亦如之。

【译文】
龟人掌管六类龟,各有各的名称与特征:[行走低头的]天龟之类叫做灵属,[行走仰头的]地龟之类叫做绎属,[前甲稍长的]东龟之类叫做果属,[龟甲左侧稍斜的]西龟之类叫做雷属,[后甲稍长的]南龟之类叫做猎属,[龟甲右侧稍斜的]北龟之类叫做若属,各依照这些龟的方色及其龟体特征来辨别它们。凡捕龟用秋季,治龟甲用春季,各依照它们的名称种类,收入藏龟室。春正月用牲血涂龟,祭祀卜筮的发明者。如果有祭
祀,就捧龟而往。举行旅祭也这样。有丧事也这样。

  菙氏掌共燋契,以待卜事。凡卜,以明火热燋,遂龠□其焌契,以授卜师,遂役之。

【译文】
菙氏掌管供给燃和契,以待占卜用。凡占卜,先用明火点燃憔,接着吹燃火点燃契,以授给卜师,然后听从卜师的吩咐[以协助卜师]。

  占人掌占龟。以八筮占八颂,以八卦占筮之八故,以□吉凶。凡卜筮,君占体,大夫占色,史占墨,卜人占坼。凡卜筮,既事,则系币,以比其命。岁终,则计其占之中否。

【译文】
占人掌管用龟甲占卜[和用蓍草占筮]。[占卜之前]先据筮辞占筮八事,[如果只筮而不卜],就依八卦占筮的八事,来观察吉凶。凡卜筮,君观察兆象,大夫观察兆气,史官观察兆的粗纹,卜人观察兆的细纹。凡卜筮完毕,就把[进献神的]帛和(记录下来的]命辞[及兆]系在一起[收藏起来]。年终,就总计全年卜筮的结果应
验或未应验的各有多少。

  筮人掌三易。以辨九筮之名,一曰连山,二曰归藏,三曰周易。九筮之名。一曰巫更,二曰巫咸,三曰巫式,四曰巫目,五曰巫易,六曰巫比,七曰巫祠,八曰巫参,九曰巫环,以辨吉凶。凡国之大事,先筮而后卜。上春。相筮。凡国事,共筮。

【译文】
筮人掌管三种《易》书,以辨别九筮的名称:一是《连山》,二是《归藏》,三是《周易》;九筮的名称,一是筮更,二是筮成,三是筮式,四是筮目,五是筮易,六是筮比,七是筮祠,八是筮参,九是筮环:以辨别吉凶。凡国家大事,先占筮而后占卜。春正月选择蓍草。凡占筮国事负责供给蓄草。

  占梦掌其岁时观天地之会,辨阴阳之气。以日、月、星、辰占六梦之吉凶。一曰正梦,二曰恶梦,三曰思梦,四曰寤梦,五曰喜梦,六曰惧梦。季冬,聘王梦,献吉梦于王,王拜而受之,乃舍萌于四方,以赠恶梦,遂令始难,驱疫。

【译文】
占梦掌管每年四季观察日月的交会,辨别阴阳之气。依据[得梦时]日月运行的度数和交会的位置来占测六类梦的吉凶:一是正梦,二是噩梦,三是思梦,四是寤梦,五是喜梦,六是惧梦。冬十二月,问王所梦[以占来年吉凶],[将全年所占王的]吉梦献给王,王先拜而后接受。于是用菜祭四方,以送走恶梦,接着令[方相氏]开始驱逐疫鬼。

  视祲掌十煇之法,以观妖祥,辨吉凶。一曰祲,二曰象,三曰镌,四曰监,五曰暗,六曰瞢,七曰弥,八曰叙,九曰隮,十曰想,掌安宅叙降。正岁,则行事;岁终,则弊其事。
 
【译文】
视祲掌管观察十种日旁气晕之法,以观察善恶,辨别吉凶:一是稷,二是象,三是锖,四是监,五是暗,六是瞢,七是弥,八是叙,九是防,十是想。掌管安定居宅、依次占测凶祸所降之地[而进行攘除或迁移]。[夏历]正月开始进行安定居宅的事,年终总计全年安定居宅的情况。

  大祝掌六祸之辞,以事鬼神示,祈福祥,求永贞。一曰顺祝,二曰年祝,三曰吉祝,四曰化祝,五曰瑞祝,六曰筴祝。掌六祈以同鬼神示,一曰类,二曰造,三曰禬,四曰禜,五曰攻,六曰说。作六辞以通上下亲疏远近,一曰祠,二曰命,三曰诰,四曰会,五曰祷,六曰诔。辨六号,一曰神号,二曰鬼号,三曰示号,四曰牲号,五曰齍号,六曰币号。辨九祭,一曰命祭,二曰衍祭,三曰炮祭,四曰周祭,五曰振祭,六曰擩祭,七曰绝祭,八曰缭祭,九曰共祭。辨九拜,一曰稽首,二曰顿首,三曰空首,四曰振动,五曰吉拜,六曰凶拜,七曰奇拜,八曰褒拜,九日肃拜,以享右、祭祀。凡大禋祀、肆享、祭示,则执明火、水而号祝。隋衅,逆牲,逆尸,令钟鼓;右,亦如之。来瞽,令皋舞;相尸礼。既祭,令彻。大丧始崩,以肆鬯渳尸,相饭,赞敛。彻奠,言甸人读祷,付练祥。掌国事,国有大故、天灾,弥祀社稷,祷祠。大师,宜于社,造于祖。设军社,类上帝。国将有事于四望,及军归献于社,则前祝。大会同,造于庙,宜于社。遇大山川,则用事焉;反行,舍奠。建邦国,先告后土用牲币,禁督逆祀命者,颁祭号于邦国都鄙。

【译文】
大祝掌握六种祝告辞,用于祭祀人鬼、天神和地神,祈求福祥,祈求永得正命[而无邪]:一是顺祝,二是年祝,三是吉祝,四是化祝,五是瑞祝,六是策祝。掌握六种祭祀祈祷法以使人鬼、天神和地神和协一致:一是类祭,二是造祭,三是桧祭,四是萘祭,五是攻祭,六是说祭。撰作六类文辞,以沟通上下、亲疏、远近的人:一是朝聘往来交接之辞,二是外交辞令,三是上对下的训诫、劝励之辞,四是会同盟誓之辞,五是祝福庆贺之辞,六是对死者的诔辞。辨别六种[祭祀时所用的尊美的]称号:一是神的美号,二是祖先的美号,三是地神的美号,四是牺牲的美号,五是谷物的美号,六是玉帛的美号。辨别九种食前祭礼:一是命祭,二是衍祭,三是包祭,四是周祭,五是振祭,六是搞祭,七是绝祭,八是缭祭,九是供祭。辨别九种拜礼:一是稽首,二是顿首,三是空首,四是振动,五是吉拜,六是凶拜,七是奇拜,八是褒拜,九是肃拜,用于祭祀时向尸献酒和劝侑尸吃饭。凡用大袒祀[祭祀天神]、剔解牲体祭祀宗庙、祭祀地神,就拿着明水和明火而告教各种祭祀的名号并发布祝辞。向祖先进献牲血、迎取祭祀用牲、迎接尸的时候,就命令演奏钟鼓。劝侑尸吃饭时也命令演奏钟鼓。呼瞽者进来[歌唱奏乐],并命令呼舞者进来[表演舞蹈],相赞尸行礼。祭祀完毕,命令彻除祭器。大丧,王始死,为陈尸设郁鬯并用以浴尸,协助行饭含礼,协助大敛、小敛,负责彻除奠祭物;(撰作并]告诉甸师读[代王受灾祸的]祷辞;在举行衬祭、小祥祭和大祥祭时,掌管[供给祭物和相赞礼仪等]国事。国家有大的变故或天灾,就遍祀社稷,[并向诸神]祈祷消灾,[事后]举行祭祀[以报答诸神]。

王亲征,用宜祭祭祀社神,用造祭祭祀祖先,在军中设立军社,并用类祭祭祀上帝,国家的军将们还要祭祀四方名山大川。到军队出征回来向社神献捷时,就在前先致祝告辞。有大会同,就用造祭祭祀宗庙,用宜祭祭祀社神。[前往会同途中]经过大山川,就对它们进行祭祀。返回后就在宗庙行释奠礼。封建诸侯国,就先告祭[社神]后土,用牲和玉帛做祭品。禁止和督察[诸侯是否有]违背有关祭祀命令的。颁布有关祭祀的各种名号给各诸侯国和王畿各采邑。

  小祝掌小祭祀将事、侯、禳、祷、祠之祝号,以祈福祥,顺丰年,逆时雨,宁风旱,弥灾兵,远皋疾。大祭祀,逆齍盛,送逆尸,沃尸盥,赞隋,赞彻,赞奠。凡事,佐大祝。大丧,赞渳,设熬,置铭。及葬,设道□之奠,分祷五祀。大师,掌衅祈号祝。有寇戎之事,则保郊祀于社。凡外内小祭祀、小丧纪、小会同、小军旅、掌事焉。

【译文】
小祝负责在举行小祭祀时,为之撰作侯祭、禳祭、祈祷和报福之祭的祝辞及有关的名号,以祈求福祥,祝祷风调雨顺年成丰收,迎接时雨,宁息风旱,消弭灾兵,远离罪咎和疾病。举行大祭祀时,负责迎取盛在祭器中的谷物,迎送尸,浇水为尸盥手,协助尸行食前祭礼,协助彻除祭器,协助酌酒放置在尸席前。凡事协助大祝。有大丧,协助沐浴尸体,[殡棺时在棺柩周围]放置炒熟的谷物,设置铭旌。到将出葬时置遣奠,并分出牲体祭祀五祀。王亲征,掌管衅鼓、祈祷、祭祀的各种名号和祝告辞。有寇贼或外敌入侵的事,就负责祭祀和守护国郊诸祀坛及社坛。凡外内小祭祀、小丧祭、小会同、小征伐,掌管有关[祈祷祝号]的事。

  丧祝掌大丧劝防之事。及辟,令启;及朝,御柩,乃奠;及祖,饰棺,乃载,遂御。及葬,御柩,出宫,乃代。及圹,说载,除饰。小丧,亦如之,掌丧祭祝号。王吊,则与巫前,掌胜国邑之社稷之祝号,以祭祀祷祠焉。凡卿大夫之丧,掌事,而敛,饰棺焉。

【译文】
丧祝掌管大丧时指挥(拉柩车者和执披者以]防护柩车的事。到需要除去殡棺的涂封物时,下令开启棺殡。到行朝庙礼时,指挥运载棺柩[前往祖庙]’,于是设置朝庙奠。到设祖奠时,装饰棺柩,载上柩车,接着指挥柩车调头。到出葬时,指挥拉柩车出庙,于是由另一丧祝接替[指挥]。到达墓穴处,把棺柩从柩车上卸下,除去棺饰。遇有小丧也这样做。负责有关丧祭的祝告辞和各种名号。王外出吊唁臣丧,就与男巫走在王前[为王驱除凶邪之气]。掌管对被灭之国的社稷的祝告和各种名号,以对它进行祭祀、祈祷和事后的报祭。凡卿大夫的丧事,掌管有关的事项并负责尸体入殓和装饰棺柩。

  甸祝掌四时之田表貉之祝号。舍奠于祖庙,弥亦如之。师甸,致禽于虞中,乃属禽。及郊,饁兽,舍奠于祖弥,乃敛禽,禂牲禂马,皆掌其祝号。

【译文】
甸祝掌管四季田猎在立表处举行貉祭时的祝声辞和各种名号,[出发前]在祖庙和祢庙行释奠礼时也这样做。举行大田猎,当把猎物集中到树有虞旗的田猎处的中央时,便给猎物分类。[返回时]到达国郊,就用所猎获的禽兽馈祭国郊四方群神,[回到国都又用所猎获的兽]在祖庙和祢庙行舍奠礼,[然后挑选三十头禽牲]缴纳给腊人。用稠祭祭所猎获的禽牲,用禂祭祭马,都负责祝告辞和各种名号。

  诅祝掌盟、诅、类、造、攻、说、禬、禜之祝号。作盟诅之载辞,以叙国之信用,以质邦国之剂信。

【译文】
诅祝负责盟、诅、类、遣、攻、说。毪、荣的迥声辞和各种名号。撰作盟、诅的誓辞而记载于策,以申叙王国的信用、以成就诸侯国券书的[信用]。
 
32、春官宗伯第三·司巫/神仕
司巫掌群巫之政令。若国大旱,则帅巫而舞雩;国有大灾,则帅巫而造巫恒;祭祀,则共匰主,及道布,及蒩馆。凡祭事,守瘗。凡丧事,掌巫降之礼。

【译文】
司巫掌管有关群巫的政令。如果国家发生大旱,就率领群巫起舞而进行雩祭。国有大灾,就率领巫官察视先世之巫[攘除同类灾情]的旧例[以便仿行]。举行祭祀时,就供给盛木主的匣和神所用的布巾,以及盛藉草用的筐。凡祭祀,负责守护瘗埋的牲币。凡丧事:掌管巫下神之礼。

  男巫掌望祀、望衍、授号,旁招以茅。冬堂赠,无方无算;春招弭,以除疾病。王吊,则与祝前。

【译文】
男巫负责在举行望祀、望延时授给所祭神的名号,用茅向四方招请所祭之神。岁终举行堂赠之祭[以送走不祥和恶梦],所送的方向和远近没有一定。春季招求福祥,安息灾祸,以除去疾病。王外出吊唁臣丧,就与丧祝走在王前[为王除去凶邪之气]。

  女巫掌岁时祓除、衅浴、旱暵,则舞雩。若王后吊,则与祝前。凡邦之大灾,歌哭而请。

【译文】
女巫掌管每年在一定时节举行祓祭以除去邪疾,以及用香草煮水沐浴的事。发生旱灾,就为雩祭而舞如果王后外出吊唁,就与女祝走在王后前面[为王后除去凶邪之气]。凡王国遇有大灾,就或歌或哭而请求[神灵消灾]。

  大史掌建邦之六典,以逆邦国之治。掌法,以逆官府之治;掌则,以逆都鄙之治。凡辨法者考焉,不信者刑之,凡邦国都鄙及万民之有约剂者藏焉,以贰六官,六官之所登,若约剂乱,则辟法,不信者刑之。正岁年,以序事。颁之于官府及都鄙,颁告朔于邦国。闰月,诏王居门,终月。大祭祀,与执事卜日,戒卑宿之日,与群执事读礼书而协事。祭之日,执书以次位常,辩事者考焉,不信者诛之。大之日、朝觐,以书协礼事。及将币之日,执书以诏王。大师,抱天时,与大师同车。大迁国,抱法以前。大丧,执法以莅劝防。遣之日,读诔,凡丧事考焉。小丧,赐谥。凡射事,饰中,舍筭,执其礼事。

【译文】
大史掌握[大宰]所建王国的六种法典,以迎受天下各国[上报的]治理情况的文书;掌握八种法则以迎受各官府[上报的]治理情况的文书;掌握八种法则以迎受采邑[上报的]治理情况的文书。凡[邦国、官府、采邑]有争讼的就据法考其是非,不合法的就加以惩罚。凡邦国、采邑和民众订有盟约券书的就负责收藏,用作六官所藏正文的副本,[如果盟约券书有所更改]又收藏六官所上报的副本。如果盟约券书被违背,就打开盟约券书(加以考察],不守约的就加以惩罚。调整岁和年的误差以便按季节安排民众应做的事,把这种安排颁布给各官府和采邑。[年终]颁布明年十二个月的朔日给各诸侯国。逢闰月,就告诉王居住到路寝门中[处理政事而]过完这个月。

举行大祭祀,与掌卜事的官吏一起占卜祭日。告诫百官那天和申诫那天,都要同所有参与祭事的官吏一起阅读礼书而预习并记录下所当办的事。祭祀那天,手执礼书以安排助祭诸臣按常礼所当在的位次。有因礼争讼的就据礼书以察断,违礼者就要受惩罚。

诸侯大会同而来朝觐王,[事先]依照礼书预习并记录所当行的礼事。到诸侯向王进献玉那天,拿着礼书以告教王行礼事。王亲征,就抱持观测天象的仪器与大师同乘一车。国都大迁徙,就抱持[司空营建国都之]法前往。有大丧时,执掌丧葬之法而临视指挥[拉柩车者和执披者]防护柩车的事,设大遣奠那天宣读诔辞。凡丧事考察行礼的得失。有小丧负责赐给死者谥号。凡举行射箭比赛,洗刷[盛笄的]中,从中里取笄放在地上[计算射中的多少],并执掌有关的礼事。

  小史掌邦国之志,奠系世,辨昭穆。若有事,则诏王之忌讳。大祭祀,读礼法,史以书叙昭穆之俎簋。大丧、大宾客、大会同、大军旅,佐大史。凡国事之用礼法者,掌其小事。卿大夫之丧。赐谥,读诔。

【译文】
小史掌管王国和王畿内侯国的史记,撰定帝系和世本,辨别诏穆的次序。如果[王]有事[要到宗庙祈祷祭祀],就告诉王先王的忌日和名讳。举行大祭祀,[大史与有关官吏]读礼法书,小史依据礼法书排定诏穆和俎簋的位次。在有大丧、大宾客、大会同、大征伐时,协助大史行事。凡王国的事要用礼法的,掌管其中小事所当用的礼法。卿大夫的丧事,负责赐予谥号,宣读诔词。

  冯相氏掌十有二岁,十有二月,十月二辰,十日,二十有八星之位,辨其叙事,以会天位。冬、夏致日,春、秋致月,以辨四时之叙。

【译文】
冯相氏负责观测十二年绕天一周的太岁、[一年]十二次盈亏的月亮、斗柄所指的十二辰、一旬的十天、[日月五星所在]二十八宿的位置,辨别和排列[年月时节朔望等]历法的事,以与[日月五星等]天体运行的位置相对照。冬至、夏至测度日影的短长,春分、秋分测度月影的短长,据以辨别四季的代序。

  保章氏掌天星,以志星辰、日月之变动,以观天下之迁,辨其吉凶。以星土辨九州之地,所封封域,皆有分星,以观妖祥。以十有二岁之相,观天下之妖祥。以五云之物,辨吉凶、水旱、降丰荒之祲象。以十有二风,察天地之和命,乖别之妖祥。凡此五物者,以诏救政,访序事。

【译文】
保章氏掌管观测天上的星象,以记录星、辰、日、月的变动,据以观测天下的变化,辨别这种变化的吉凶。根据星宿的分野来辨别九州的地域,所分封国家的界域都有自己的分星,[通过观察分星]以观测各国的妖祸吉祥。根据岁星历经十二次时的星象,来观测天下的妖祸吉祥。根据[日旁]五种云色,来辨别能够预兆吉凶和水旱所降以及年成丰欠的阴阳相犯的气象。根据十二个月的风,来观测天地之气的和与不和所预示的妖祸吉祥。凡以上所述五种占验方法坦以告教王补救政治失误,谋议并依次安排好所应做的事。

  内史掌王之八枋之法,以诏王治。一曰爵,二曰禄,三曰废,四曰置,五曰杀,六曰生,七曰予,八曰夺。执国法及国令之贰,以考政事,以逆会计。掌叙事之法,受讷访,以诏王听治。凡命诸侯及孤、卿、大夫,则策命之。凡四方之事书,内史读之。王制禄,则赞为之。以方出之,赏赐。亦如之。内史掌书王命,遂贰之。

【译文】
内史[协助大宰]掌管王的八种权柄的运用之法,以告教王治驭群臣:一是授予爵位,二是授予俸禄,三是废黜官职,四是安置官职,五是诛杀,六是赦免死罪,七是赐予,八是剥夺。执掌国法和国家政令的副本,据以考察[各诸侯国、府和采邑]的政事,据以受纳并考察他们的会计文书。掌管依尊卑次序[安排群臣向王]奏事之法,接受群
臣的谋议转告给王[而由王]听断处置。凡策命诸侯以及孤卿大夫,就[受王命]作策书加以任命。凡四方奏事的文书,由内史读给王听。王制定俸禄,就帮助王撰定文辞,用方版宣示出去。当王有所赏赐时也这样做。内史负责书写王的命令,接着便抄写命令的副本加以保存。

  外史掌书外令,掌四方之志,掌三皇五帝之书,掌达书名于四方。若以书使于四方,则书其令。

【译文】
外史负责书写王下达给畿外的命令。掌管四方诸侯国的史记,掌管三皇五帝的典籍。负责把[统一的]文字传达到四方各国。如果[使者]拿着王的命令出使四方,就负责书写命令[授给使者]。

  御史掌邦国、都鄙及万民之治令,以赞冢宰。凡治者受法令焉,掌赞书,凡数从政者。

【译文】
御史掌管有关各诸侯国、采邑以及民众治理方面命令[的文书],以协助冢宰进行治理。凡从事治理的官吏都从御史那里受取[书写成文的]法令。负责帮助王撰写命令。凡统计从政者人数的事[都由御史负责]。

  巾车掌公车之政令,辨其用与其旗物而等叙之,以治其出入。王之五路:一曰玉路,锡,樊缨,十有再就,建大常,十有二斿,以祀。金路,钩,樊缨九就,建大旂,以宾、同姓以封。象路,朱,樊缨七就,建大赤,以朝、异姓以封。革路,龙勒,条缨五就,建大白,以即戎,以封四卫。木路,前樊鹄缨,建大麾,以田,以封蕃国。王后之五路:重翟,锡面朱匆;厌翟,勒面缋匆;安车,雕面,鷖匆皆有容盖;翟车,贝面,组匆;有握;辇车,组挽,有翣,羽盖。王之丧车五乘:木车,蒲蔽,犬衣冥,尾櫜疏饰,小服皆疏;素车,棼蔽,犬示冥,素饰,小服皆素;藻车,藻蔽,鹿浅示冥,革饰。駹车,萑蔽,然示冥,髹饰。漆乘,藩蔽,豻衣冥,雀饰。服车五乘:孤乘夏篆,卿乘夏缦,大夫乘墨车,士乘栈车,庶人乘役车。凡良车、散车不在等者,其用无常。凡车之出入,岁终则会之,凡赐阙之。毁折入□于职币。大丧,饰遣车,遂廞之,行之。及葬,执盖,从车持旌。及墓,□虖启关,陈车。小丧,共柩与其饰。岁时,更续,共其币车。大祭祀,鸣铃以应鸡人。

【译文】
 巾车掌管有关官车的政令,分辨它们的用途和所当建树的旌旗,区别等级和尊卑次序,管理它们的接收和分配。王的五种车:一是玉路,[驾车的马]有用金镂饰的当卢,繁和缨[都用五彩的厕缠绕]十二匝,车上树大常旗,大常旁饰有十二脖,用于祭祀;[二是]金路,(驾车的马]有金饰的钩,樊和缨[都用五彩的厕缠绕]九匝,车上树大旃旗,用于会宾客,封赐同姓;[三是]象路,[驾车的马]配有朱饰的络头,樊和缨[都用五
彩的厕缠绕]七匝,车上树大赤旗,用于上朝,封赐异姓;[四是]革路,[驾车的马]配有白黑二色杂饰的韦做的络头,樊和缨都用丝绦缠绕五匝,车上树大白旗,用于军事,用于封赐守卫四方的诸侯;(五是]木路,[驾车的马]饰有浅黑色的樊和白色的缨,车上树有大麾旗,用于田猎,用于封赐[九州外的]蕃国。

王后的五种车:[一是]重翟,[驾车的马]面上有用金镂饰的当卢,(马勒两侧缀饰着]红色的缯带;[二是]厌翟,[驾车的马]面上有杂饰黑白二色的韦做的当卢,[马勒两侧缀饰着]画有花纹的缯带;[三是]安车,[驾车的马]面上有画饰的当卢,[马勒两侧缀饰着]青黑色的缯带;[以上三种车上]都设有容盖;[四是]翟车,(驾车的马]面上有用贝壳装饰的当卢,[马勒两侧缀饰着]丝带,车上设有幄;[五是]辇车,有供人牵引用的丝带,[车两旁]设有要扇,[车上]设有羽盖。

王的丧车有五种:[一是]木车,用蒲草做车上的藩蔽,[车轼上覆盖]用白狗皮做的禊,设有用白狗皮尾做的[盛兵器]橐,[祺和橐]都用粗布饰边,小兵器袋也都用粗布饰边;[二是]素车,用蓣麻做车上的藩蔽,[车轼上覆盖]用白狗皮做的禊,祺用白缯饰边,小兵器袋也都用白缯饰边;[三是]藻车,用苍色的缯做车上的藩蔽,[车轼上覆盖]用浅毛的鹿皮做的祺,祺用去毛的鹿皮革饰边.L四是]骁车,用细苇席做车上的藩蔽,[车轼上覆盖]用果然皮做的禊,稹用赤而微黑的韦饰边;【五是]漆车,用黑漆的细苇席做车上的藩蔽,[车轼上覆盖]用犴皮做的旗,祺用黑而微赤的韦饰边。执行公务的车有五种:孤乘用夏篆,卿乘用夏缦,大夫乘用墨车,土乘用栈车,庶人乘用役车。凡良车或散车,不在分等级的车之中,它们的用途也没有一定。

凡车辆的派出收回,年终就要[对车辆的完损情况]做一次统计。凡赏赐出去的车[不论完损]不在统计之内。损毁车的要交赔偿金到职币那里。有大丧,装饰遣车,接着加以陈列,[而后由人举着]往墓地。到出葬的时候,拿着盖跟从柩车,并拿着写有死者名字的旌旗。到达墓前,呼令打开墓道的门,陈列祥车。有小丧,供给载棺柩的车,以及柩车上的装饰物。每年按季节更换新车以续用,[把换下来的]坏车供给[车人取材]。举行大祭祀的[清晨],摇铃以与鸡人(呼喊天亮的声音]相应和。

  典路掌王及后之王路,辨其名物与其用说。若有大祭祀,则出路,赞驾说。大丧、大宾客,亦如之。凡会同、军旅,吊于四方,以路从。

【译文】
典路掌管王和王后的五路,辨别它们的名称种类,以及套马驾车和解马卸车的事。  如果有大祭祀,就出车,帮助给车套马和解马卸车。有大丧、大宾客,也这样做。凡[王]会同、征伐、吊唁四方诸侯,就驾着[王所乘以外的]车随行。

  车仆掌戎路之萃,广车之萃,阙车之萃,苹车之萃,轻车之萃。凡师,共革车,各以其萃。会同,亦如之。大丧,廞革车。大射,共三乏。

【译文】
车仆掌管戎路的副车,广车的副车,阙车的副车,蓣车的副车,轻车的副车。凡征伐供(王]革车,又以(其余]各革车的副车[随行]。(王外出]会同时也这样做。有大丧就陈列[王的]革车。举行大射礼,供给所需的三乏。

  司常掌九旗之物名,各有属,以待国事。日月为常,交龙为旂,通帛为旃,杂帛为物,熊虎为旗,鸟隼为旟,龟蛇为旐,全羽为┴,析羽为旌。及国之大阅,赞司马,颁旗物:王建大常,诸侯建旂,孤卿建旃,大夫、士建物,师都建旗,州里建旟,县鄙建旐。道车载┴,斿车载旌,皆画其象焉,官府各象其事,州里各象其名,家各象其号。凡祭祀,各建其旗。会同、宾客,亦如之,置旌门。大丧,共铭旌,建廞车之旌。及葬,亦如之。凡军事,建旌旗洮共旅瘳置旗弊之。甸,亦如之。凡射,共获旌。岁时,共更旌。

【译文】
司常掌管九种旗的名称,各种旗都有同类属的小旗,以待国家有事肘用。画有日月的叫做常,画有交龙的叫做旃,[缪和脖]同色叫做旃,[缪和脖]不同色叫做物,画有熊虎的叫做旗,画有鸟隼的叫做旃,画有龟蛇的叫做旒,用全羽[饰旗杆]叫做旌,用析羽[饰旗杆]叫做旌。到国家大阅兵的时候,协助司马颁发旗帜:王树大常,诸侯树旃,孤卿树缪和旃同色(的旃],大夫士树缪和旃异色[的旃],军帅和大都、小都之长树缪和旃同色的旗,乡吏树[缪和脖异色的]旖,县鄙官吏树旒,道车所载[旖]杆饰为全羽,脖车上所载[旒]杆饰为析羽。[旗的缪上]都书写各自的官事、姓名:官府各书写官事、姓名,州里官吏各书写官事、姓名,采邑主各书写官事、姓名。凡举行祭祀,(为参加祭祀者]各树其旌旗。参加会、同、接待宾客也这样,[并为王在外的住处]设置旌旗以象宫门。有大丧,供给铭旌,为所陈列的遣车树旌旗,到下葬时也要为遣车树旗。凡有军事行动,[为兵车]树旌旗,到召集民众时也设置旌旗,[待民众到齐后]就把旗放倒。田猎时也这样设置旌旗。凡举行射箭比赛,供给唱获者所需的旌旗。每年按季供给新旗以更换旧旗。

  都宗人掌都祭祀之礼。凡都祭祀,致福于国,正都礼与其服。若有寇戎之事,则保群神之壝。国有大故,则令祷祠。既祭,反命于国。

【译文】
都宗人掌管都中的祭祀之礼。凡都中举行祭祀,[祭毕]把祭肉送给王。规正都中的各种礼仪和服饰。如果有贼寇或外敌侵犯,就保护群神的祭坛。国家有大的变故,就命令[都中官吏]祈祷并于事后报神;报神祭后,就向王报告。

  家宗人掌家祭祀之礼。凡祭祀,致福。国有大故,则令祷祠,反命祭,亦如之。掌家礼,与其衣服、宫室、车旗之禁令。

【译文】
家宗人掌管家邑的祭祀之礼。凡举行祭祀[祭毕]都要送祭肉给王。国家有大的变故,就命令[家邑官吏]祈祷、[事后]报神,[然后]向王报告。[获福后命令举行]报神祭,[祭后]也向王报告。管有关家邑的礼仪及其衣服、宫室、车旗等的禁令。

  凡以神仕者掌三辰之法,以犹鬼、神、示之居,辨其各物。以冬日至致天神、人鬼,以夏日至致地示物鬼,以禬国之凶荒、民之札丧。

【译文】
凡担任神仕的,掌管根据日、月、星三辰[以确定众神神位]之法,以绘制人鬼、天神和地神在天位置[的图形],辨别它们的名称和类别。在冬至那天招致天神和人鬼[加以祭祀],在夏至那天招致地神和百物之神(加以祭祀],以除去国家和民众的灾荒、瘟疫。
33、夏官司马第四·叙官

【题解】
夏官系统共有六十九职官,大司马是其长,小司马是大司马的副手。按照《叙官》的说法,夏官是“政官”,即掌理军政之官,此说大体不误。如大司马所掌九伐之法,征收军赋,教民习战,救无辜而伐有罪,以及王亲征时掌其戒令等,皆属军政,而所掌“佐王平邦国”的“九法”,亦当以军事力量为后盾,其中的“制军诘禁”一项则纯属军事性质。本篇的《小司马》职文佚缺,仅残存数语,其详虽不可考,而由其“掌其事,如大司马之法”一语,可推知其职掌的性质亦属军政无疑。大、小司马之下的六十七属宫,其中军司马、舆司马、行司马、掌疆、司甲五官职文佚缺,其他六十二官的职掌,则较复杂,虽多属掌军政者,然亦有许多与军政无关的职事,大体可以分为以下几类。第一类是掌军事或与军事有关者,有司勋、环人、挈壶氏、诸子、司右、司兵、司戈盾、司弓矢、槁人、戎右、戎仆、掌固、司险、候人、都司马、虎贲氏、旅贲氏等,凡十七职。第二类是掌天下邦国者,包括邦国的封建,疆域的划分,协调各国的关系,通财利,一度量,徕远民,致方贡等,有职方氏、量人、土方氏、怀方氏、合方氏、训方氏、形方氏、山师、川师、原师、匡人、撢人等,凡十二职。盖对邦国的管理需依靠军事实力,故将此类职官属之司马。以上两类职官数量最多,其所掌也是夏官的最主要职责。第三类是掌养马及马政者,有校人、趣马、巫马、牧师、度人、圉师、圉人、马质等,凡八职。盖马为军事所需,故将此类官属之司马。第四类是为王掌车者,其中戎右、戎仆掌王军车,已属之第一类中,此外还有齐右、道右、大驭、齐仆、道仆、田仆、驭夫等,凡七职,分掌王其他诸事所乘车。盖王车安全保卫第一,故将此类职官属之司马。此外还有一部分职官,则与军政无关,依《周礼》对于六官性质的划分,本当属之他官,而亦属之司马。如掌吏治及朝仪的司士,掌出纳王命的大仆、小臣,掌吏民向王的上书和奏事的御仆,掌王冕服的节服氏、弁师,以及掌寝庙杂役的隶仆,似当属之天官;掌射礼之事的缮人、射人,掌视察祭祀准备情况的祭仆,掌羊牲以供祭祀和宾客的小子、羊人,掌驯养猛兽以供祭祀的服不氏,掌射鸟、捕鸟、养鸟以供祭祀和膳羞的射鸟氏、罗氏、掌畜,掌驱疫鬼和魍魉的方相氏等等,则似当属之春官。还有掌行火之政令的司燧,则可自成一类。《周礼》之六官,要数夏官属官的职掌最为复杂错综,盖皆因作者思之未密,或尚未及修改定稿所致。《夏官》的《叙官》详载军事建置,这是《夏官》写法的一个特点。又《职方氏》详载天下九州的划分,以及各州的山川、泽薮、人民和物产,与其他职文的写法不同而颇类《禹贡》之体,这是《夏官》的又一特点。

  惟王建国,辨方正位,体国经野,设官分职,以为民极。乃立夏官司马,使师其属而掌邦政,以佐王平邦国。政官之属:大司马,卿一人。小司马,中大夫二人。军司马,下大夫四人。舆司马,上士八人。

  大司马,中士十有六人。旅,下士三十有二人、府六人、史十有六人、胥三十有二人、徒三晨有二十人。

  凡制军,万有二千五百人为军,王六军,大国三军,次国二军,小国一军,军将皆命卿。二千有五百人为师,师帅皆中大夫;五百人为旅,旅帅皆下大夫;百人为卒,卒长皆上士;二十五人为两,两司马皆中士;五人为伍,伍皆有长。一军则二府、六史、胥十人、徒百人。

  司勋,上士二人、下士四人、府二人、史四人、胥二人、徒二十人。

  马质,中士二人、府一人、史二人、贾四人、徒八人。

  量人,下士二人、府一人、史四人、徒八人。

  小子,下士二人、史一人、徒八人。

  羊人,下士二人、史一人、贾二人、徒八人。

  司爟,下士二人、徒六人。

  掌固,上士二人、下士八人、府二人、史四人、胥四人、徒四十人。

  司险,中士二人、下士四人、史二人、徒四十人。

  掌疆,中士八人、史四人、胥十有六人、徒百有六十人。

  候人,上士六人、下士十有二人、史六人、徒百有二十人。

  环人,下士六人、史二人、徒十有二人。

  挈壶氏,下士六人、史二人、徒十有二人。

  射人,下大夫二人、上士四人、下十士八人、府二人、史四人、胥二人、徒二十人。

  服不氏,下士一人、徒四人。

  射鸟氏,下士一人、退人。

  罗氏,下士一人、徒八人。

  掌畜,下士二人、史二人、胥二人、徒二十人。

  司士,下大夫二人、中士六人、下士十有二人、府二人、史四人、胥四人、徒四十人。

  诸子,下大夫二人、中士四人,府二人、史二人、胥二人、徒二十人。

  司右,上士二人、下士二人、府四人、史四人、胥八人、徒八十人。

  虎贲氏,下大夫二十人、中士十有二人、府二人、史八人、胥八十人、虎士八百人。

  旅贲氏,中士二人、下士十有六人、史二人,徒八人。

  节服氏,下士八人、徒四人。

  方相氏,狂夫四人。

  大仆,下大夫二人。小臣,上士四人。祭仆,中士六人。御仆,下士十有二人、府二人、史四人、胥二人、徒二十人。

  隶仆,下士二人、府一人、史二人、胥四人、徒四十人。

  弁师,下士二人、工四人、史二人、徒四人。

  司甲,下大夫二人、中士八人、府四人、史八人、胥八人、徒八十人。

  司兵,中士四人、府二人、史四人、胥二人、徒二十人。

  司戈盾,下士二人、府一人、史二人、徒四人。

  司弓矢,下大夫二人、中士八人、府四人、史八人、胥八人,徒八十人。

  缮人,上士二人、下士四人、府一人、史二人、胥二人、徒二十人。

  槁人,中士四人、府二人、史四人、胥二人、徒二十人。

  戎右,中大夫二人、上士二人。

  齐右,下大夫二人。

  道右,上士二人。大驭,中大夫二人。

  戎仆,中大夫二人。

  齐仆,下大夫二人。

  道仆,上士十有二人。

  田仆,上士十有二人。

  驭夫,中士二十人、下士四十人。

  校人,中大夫二人、上士四人、下士十有六人、府四人、史八人、胥八人、徒八十人。

  趣马,下士皂一人、徒四人。

  巫马,下士二人、医四人、府一人、史二人、贾二人、徒二十人。

  牧师,下士四人、胥四人、徒四十人。

  廋人,下士闲二人、史二人、徒二十人。

  圉师,乘一人,徒二人。圉人,良马,匹一人;驽马丽一人。

  职方氏,中大夫四人、下大夫八人、中士十有六人、府四人、史十有六人、徒百有六十人。

  土方氏,上士五人,下士十人、府二人、史五人、胥五人、徒五十人。

  怀方氏,中士八人、府四人、史四人、胥四人、徒四十人。

  合方氏,中士八人、府四人、史四人、胥四人、徒四十人。

  训方氏,中士四人、府四人、史四人、胥四人、徒四十人。

  形方氏,中士四人、府四人、史四人、胥四人、徒四十人。

  山师,中山二人、下士四人、府二人、史四人、胥四人、徒四十人。

  川师,中士二人、下士四人、府二人、史四人、胥四人、徒四十人。

  原师,中士四人、下士八人、府四人、史八人、胥八人、徒信十人。

  匡人,中士四人、史四人、徒八人。

  撢人,中士四人、史四人、徒八人。

  都司马,每都,上士二人、中士四人、下士八人、府二人、史八人、胥八人、徒八十人。

  家司马,各使其臣以正于公司马。

【译文】
王建立国都,辨别方向并确定[宗庙和朝廷的]位置,划分都城与郊野的界限,分设官职,用作民众的榜样。于是设立夏官司马,让他率领下属而掌管天下的政典,以辅佐王使天下各国政治公平。

政官的属官有:大司马,由卿一人担任;小司马,由中大夫二人担任;军司马,由下大夫四人担任;舆司马,由上士八人担任;行司马,由中士十六人担任;[还配有]众下士三十二人,府六人,史十六人,胥三十二人,徒三百二十人。

凡军队编制,一万二千五百人为一军,王拥有六军,大国拥有三军,次国拥有二军,小国拥有一军,军的将领都是命卿;二千五百人为一师,师帅都是中大夫;五百人为一旅,旅帅都是下大夫;一百人为一卒,卒长都是上士;二十五人为一两,两的司马都是中士;五人为一伍,每伍都有伍长。每一军配有府二人,六人,胥十人,徒一百人。

司勋,由上士二人担任,下土四人为副手,[还配有]府二人,史四人,胥二人,徒二十人。

马质,由中士二人担任,(还配有]府一人,史二人,贾四人,徒八人。

量人,由下士二人担任,[还配有]府一人,史四人,徒八人。

小子,由下士二人担任,(还配有]史一人,徒八人。

羊人,由下士二人担任,[还配有]史一人,贾二人,徒八人。

司爟,由下士二人担任,[还配有]徒六人。

掌固,由上士二人担任,下士八人为副手,[还配有]府二人,史四人,胥四人,徒四十人。

司险,由中士二人担任,下士四人为副手,[还配有]史二人,徒四十人。

掌疆,由中士八人担任,(还配有]史四人,胥十六人,徒一百六十人。

候人,由上士六人担任,下士十二人为副手,[还配有]史六人,徒一百二十人。

环人,由下士六人担任,[还配有]史二人,徒十二人。

挈壶氏,由下士六人担任,[还配有]史二人,徒十二人。

射人,由下大夫二人担任,上士四人为副手,[还配有]下士八人,府二人,史四人,胥二人,徒二十人。

服不氏,由下士~人担任,[还配有]徒四人。

射鸟氏,由下士一人担任,[还配有]徒四人。

罗氏,由下士一人担任,[还配有]徒八人。

掌畜,由下士一人担任,[还配有]史二人,胥二人,徒二十人。

司士,由下大夫二人担任,中士六人为副手,[还配有]下士十二人,府二人,史四人,胥四人,徒四十人。

诸子,由下大夫二人担任,中士四人为副手,[还配有】府二人,史二人,胥二人,徒二十人。

司右,由上士二人担任,下士四人为副手,[还配有]府四人,史四人,胥八人,徒八十人。

虎贲氏,由下大夫二人担任,中士十二人为助手,[还配有]府二人,史八人,胥八十人,虎士八百人。

旅贲氏,由中士二人担任,下士十六人为副手,[还配有]史二人,徒八人。

节服氏,由下士八人担任,[还配有]徒四人。

方相氏,由狂夫四人担任。

大仆,由下大夫二人担任;小臣,由上士四人担任;祭仆,由中士六人担任;御仆,由下士十二人担任。[还配有]府二人,史四人,胥二人,徒二十人。

隶仆,由下士二人担任,(还配有]府一人,史二人,胥四人,徒四十人。

弁师,由下士二人担任,(还配有]工四人,史二人,徒四人。   

司甲,由下大夫二人担任,中士八人为副手.,[还配有]府四人,史八人,胥八人,徒八十人。

司兵,由中士四人担任,[还配有]府二人,史四人,胥二人,徒二十人。

司戈盾,由下士二人担任,[还配有]府一人,只二人,徒四人。

司弓矢,由下大夫二人担任,中士八人为副手,[还配有]府四人,史八人,胥八人,徒八十人。

缮人,由上士二人担任,下士四人为副手,[还配有]府一人,史二人,胥二人,徒二十人。  

槁人,由中士四人担任,[还配有]府二人,史四人,胥二人,徒二十人。  

戎右,由中大夫二人担任,上士二人为副手。

齐右,由下大夫二人担任。

道右,由上士二人担任。

大驭,由中大夫二人担任。

戎仆,由中大夫二人担任。

齐仆,由下大夫二人担任。

道仆,由上士十二人担任。

田仆,由下士十二人担任。

驭夫,由中士二十人担任,下士四十人为副手。

校人,由中大夫二人担任,上士四人为副手,[还配有]下士十六人,府四人,史八人,胥八人,徒八十人。

趣马,每皂由下士一人担任,[还配有]徒四人。

巫马,由下士二人担任,[还配有]马医四人,府一人,史二人,贾二人,徒二十人。

牧师,由下士四人担任,[还配有]胥四人,徒四十人。

廋人,每闲下士二人,史二人,徒二十人。

圉师,每四匹马一人,[还配有]徒二人。圉人,好马每匹一人,低能的马每二匹一人。

职方氏,由中大夫四人担任,下大夫八人为副手,[还配有]中士十六人,府四人,史十六人,胥十六人,徒一百六十人。

土方氏,由上士五人担任,下士十人为副手,[还配有]府二人,史五人,胥五人,徒五十人。

怀方氏,由中士八人担任,[还配有]府四人,史四人,胥四人,徒四十人。

合方氏,由中士八人担任,[还配有]府四人,史四人,胥四人,徒四十人。

训方氏,由中士四人担任,[还配有]府四人,史四人,胥四人,徒四十人。

形方氏,由中士四人担任,[还配有]府四人,史四人,胥四人,徒四十人。

山师,由中士二人担任,下士四人为副手,[还配有]府二人,史四人,胥四人,徒四十人。 

川师,由中士二人担任,下士四人为副手,[还配有]府二人,史四人,胥四人,徒四十人。 

原师,由中士四担任,下士八人为副手,(还配有]府四人,史八人,胥八人,徒八十人。   

匡人,由中士四人担任,(还配有]史四人,徒八人。

撢人,由中士四人担任,[还配有]史四人,徒八人。

都司马,每都由上士二人担任,中士四人为副手,(还配有]下士八人,府二人,史八人,胥八人,徒八十人。

家司马,各使自己的家臣担任,而听命于公司马。

34、夏官司马第四·大司马
大司马之职,掌建邦国之九法,以佐王平邦国。制畿封国,以正邦国;设仆辨位,以等邦国;进贤兴功,以作邦国;建牧立监,以维邦国;制军诘禁,以纠邦国;施贡分职,以任邦国;简稽乡民,以用邦国;均守平则,以安邦国;比小事大,以和邦国。以九伐之法正邦国,冯弱犯寡则眚之,贼贤害民则伐之,暴内陵外则坛之。野荒民散则削之,负固不服则侵之,贼杀其亲则正之,放弑其君则残之,犯令陵政则杜之。外内乱,鸟兽行,则灭之,正月之吉,始和,布政于邦国都鄙,乃悬政象之法于象魏,使万民观政象,挟日,而敛之,乃以九畿之籍施邦国之政职。方千里曰国畿,其外方五百里曰侯畿,又其外方五百里曰甸畿,又其外方五百里曰男畿,又其外方五百里曰采畿,又其外方五百里曰卫畿,又其外方五百里曰蛮畿,又其外方五百里曰夷畿,又其外方五百里曰镇畿,又其外方五百里曰蕃畿。凡令赋,以地舆民制之:上地,食者三之二,其民可用者家三人;中地,食者半,其民可用者二家五人;下地,食者三之一,其民可用者家二人。中春,教振旅,司马以旗致民,平列陈,如战之陈,辨鼓铎镯铙之用,王执路鼓,诸侯执贲鼓,军将执晋鼓,师师执提,旅帅执鼓鼙,卒长执铙,两司马执铎,公司马执镯,以教坐作进退疾徐疏数之节,遂以搜田,有司表貉,誓民,鼓,遂围禁,火弊,献禽以祭社。中夏,教茇舍,如振旅之陈,群吏撰车徒,读书契,辨号名之用,帅以门名,县鄙各以其名,家以号名,乡以州名,野以邑名,官各象其事,以辨军之夜事,其他皆如振旅,遂以苗田,如搜之法,车弊,献禽以享礿。中秋,教治兵,如振旅之陈,辨旗物之用,王载大常,诸侯载旂,车吏载旗,师都载旃,乡遂载物,郊野载旐,百官载旟,各书其事是与其号焉,其他皆如振旅,遂以獮田,如搜田之法,罗弊,致禽以祀祊。中冬,教大阅,前期,群史戒泉庶,修战法,虞人菜所田之野,为表;百步则一,为三表,又五十步为一表,田之日,司马建旗于后表之中,群吏以旗物、鼓铎、镯铙,各帅其民而致,质明,弊旗,诛后至者,乃陈车徒,如战之陈,皆坐,群吏听誓于陈前,斩牲以左右徇陈曰:不用命者斩之。中军以鼙令鼓,鼓人皆三鼓,司马振铎,群吏作旗,车徒皆作,鼓行,鸣镯,车徒皆行,及表乃止。三鼓,摝铎,群吏弊旗,车徒皆坐。又三鼓,振铎,作旗,车徒皆作,鼓进,鸣镯,车骤徒趋,及表乃止。坐作如初,乃鼓,车驰徒走,及表乃止。鼓戒三阕,车三发,徒三刺,乃鼓退,鸣铙,且却,及表乃止,坐作如初。遂以狩田,以旌为左右和之门,群吏各帅其车徒,以叙和出,左右陈车徒,有司平之。旗居卒间以分地,前后有屯百步,有司巡其前后,险野人为主,易野车为主。既陈,乃设驱逆之车,有司表貉于陈前,中军以鼙令鼓,鼓人皆三鼓,群司马振铎,车徒皆作,遂鼓行,徒衔枚而进。大兽公之,小禽私之,获者取左耳,及所弊,鼓皆駴,车徒皆噪,徒乃弊,致禽饁兽于郊。入,献禽以享。及师,大合军,以行禁令,以救无辜伐有罪。若大师,则掌其戒令,莅大卜,帅执事莅衅主及军器。及致,建大常,比军众,诛后至者。及战,巡陈,□事而赏罚。若师有功、则左执律,右秉钺,以先恺乐献于社。若师不功,则厌而奉主车。王吊劳士庶子,则相。大役,与虑事,属其植,受其要,以待考而赏诛。大会同,则帅士、庶子,而掌其政令。若大射,则合诸侯之六耦。大祭祀、飨食、羞牲鱼,授其祭。大丧,平士大夫。丧祭,奉诏马牲。


【译文】
大司马的职责,负责建立有关诸侯国的九项法则,以辅佐王成就诸侯国的政治。制定诸侯国的封域,以正定它们的疆界;为诸侯国设立仪法、辨别[君臣的]尊卑之位,以明确诸侯国[君臣的]等级;进用和荐举贤能有功的人,进用和荐举贤能有功的人,以激发诸侯国[臣民的进取心];设立州牧和国君,以维系邦国的臣民;建立军队、惩治和严禁违法者,以纠正邦国的失误;分配诸侯国应缴的贡赋,以确定诸侯国的合理负担;查核诸侯国的乡民数,以便诸侯国任用民力;[根据诸侯国爵位的尊卑和拥有土地的大小],建立合理的守卫土地之法,以安定诸侯国。[使大国]亲小国、[小国]服事大国,以使各诸侯国和睦相处。

用九伐之法规正诸侯国。[诸侯有]以强陵弱、以.大侵小的,就削弱他;有杀害贤良和民众的,就讨伐他;有对内暴虐、对外欺陵邻国的,就幽禁他(而更立新君].有土地荒芜、人民离散的,就削减他的封地;有依仗险固地形而不服从的,就派兵进入他的国境[以示惩罚];有无辜杀害亲族的,就抓起来治罪;有放逐或弑杀他的国君的,就杀死他;有违犯王的命令、轻视国家政法的。就杜塞他同邻国交通的途径;有外内悖乱人伦,行为如同禽兽的,就诛灭他。

[周历]正月初一,开始向各诸侯国和王畿内的采邑宣布政法,把形成文字的政法悬挂在象魏上,让万民观看政法,过十天而后收藏起来。 依照划分九畿的簿籍,分施各诸篌自所当奉行的政治和职责。地方千里是国畿,国畿之外地方五百里是侯畿,侯畿之外地方五百里是甸畿,甸畿之外地方五百里是男畿,男畿之外地方五百里是采畿,采畿之外地方五百里是卫畿,卫畿之外地方五百里是蛮畿,蛮畿之外地方五百里是夷畿,夷畿之外地方五百.里是镇畿,镇畿之外地方五百里是蕃畿。

凡征兵,依据土地的好坏和人口的多少来制定服役人数的标准。上等土地每年可耕种的占三分之二,[休耕三分之一],耕种上等土地的农民可用以服役的每家三人;中等土地每年可耕种的占一半,[休耕一半],耕种中等土地的农民可用以服役的每二家五人;下等土地每年可耕种的占三分之一,[休耕三分之二],耕种下等土地的农民可用以服役的每家二人。

仲春,教[民众]习战。大司马用旗召集民众,整编队列阵形,如同实战时那样列阵。[教民众]辨别鼓、铎、镯、铙的用途。王执掌路鼓,诸侯执掌贲鼓,军将执掌晋鼓,师帅执掌提鼓,旅帅执掌鼙鼓,卒长执掌铙,两司马执掌铎,公司马执掌镯。教[民众]坐下、起立、前进、后退、快速、慢速,以及距离疏密的节度。接着便用他们进行春季田猎,有关官吏在立表处举行貉祭,警诫民众[不要违犯有关田猎之法],然后击鼓,于是开始围猎。[焚烧野草的)火停止燃烧,然后进献所猎获的兽以祭祀社神。

仲夏,教[民众]在草野之地宿营,如同仲春教民习战那样布阵。选择车辆和兵众[加以配合],阅读簿册[校核兵甲器械]。[教民众]辨别各种徽识的用途:各级军帅的徽识都与他们军营门前所树旌旗书写同样的官事、姓名,六遂的徽识各与本遂的旌旗书写同样的官事、姓名,采邑主的徽识各与本采邑的旌旗书写同样的官事、姓名,六乡官吏的徽识各与本官的旌旗书写同样的官事、姓名,公邑大夫的徽识都与各邑的旌旗书写同样的官事、姓名,各官府的徽识都与它们的旌旗书写同样的官事、姓名,以便夜间军事行动好辨别。其他方面都同仲春教民习战那样。接着进行夏季田猎,如同春季田猎之法。车停止追逐野兽,[田猎结束],便进献所猎获的野兽祭祀宗庙。

仲秋,教[民众]演习作战,如同仲春教民习战那样布阵。教民辨别各种旌旗的用途。王树大常,诸侯树旃,军吏树旗,军帅和大都、小都之长树缪和旃同色的(旗],乡吏和家邑之长树缪和脖不同色的[旃],郊野[的公邑大夫]树旒,王的百官树旃,各旗的缪上都书写各自的官事、姓名。其他方面都同仲春教民习战那样。接着进行秋季田猎,如同春季田猎之法。停止用网捕兽,[田猎结束],集中所猎获的兽并用以祭祀四方之神。

仲冬,教[民众]大检阅之礼。大检阅之前,乡吏们要告诫民众,演习战法。虞人芟除将要举行田猎的野地的荒草而设表,每百步设一表,设三表,又间隔五十步设一表。到举行甲猎那天,司马在后表[与二表的]中间树立旗帜,乡吏们打着旗,敲着鼓、铎、镯、铙等各率领乡民到来。天亮时[司马]把旗帜放倒,惩罚后到的人。于是用车辆和徒众布阵,如同实战时的阵形,全体坐下。军帅们站在阵前听取[有关军法的]誓诫,斩杀牲给左右军阵看,说:“不服从命令的,斩!”中军元帅敲击鼙鼓命令击鼓,鼓人都击鼓三通。两司马摇响金铎,军帅们举起旗帜,车辆和步兵都起立。[鼓人]击鼓命令前进,[公司马]敲响镯[作为行进的节度],车辆和步兵都前进,(从后表]前进到二表而后停止。【鼓人]击鼓三通,[两司马]用手捂住铎口而摇铎,军帅们放下旗帜,车辆[停止前进]、步兵都坐下。(鼓人]又击鼓三通,[两司马]摇响金铎,[军帅们]举起旗帜,车辆和步兵都起立。[鼓人]击鼓命令前进,[公司马]敲响镯,车辆快速奔跑,步兵快步前进,[从二表]前进到三表才停止,坐下和起立都和前次一样。于是[鼓人又]击鼓,车辆迅猛奔驰,步兵快速奔跑,[从三表]前进到四表才停止。三次[连续不断地]击鼓命令进攻,车上[的射手]先后射出三发箭,步兵三次击刺。于是击鼓命令[从南向北]退兵,(卒长]敲响铙,[兵众]向北退,退到后表处才停止,坐下和起立都如同当初一样。接着进行冬季田猎。用旌旗分立左右作为军门,军帅们各率领车辆和步兵依次出军门,分左右用车辆和步兵布阵,乡师规正兵众出入军门的队列。旗树在卒与卒之间以划分地段,[车和步兵]前后分别屯驻而相距百步,乡师巡视军阵前后。[凡布阵],险阻的地方步兵在前,平坦的地方车辆在前。布阵完毕,于是设置驱赶野兽的车和拦击野兽的车,肆师、甸祝等在阵前立表处举行貉祭。中军元帅敲击鼙鼓命令击鼓,鼓人击鼓三通,两司马们摇响金铎,车辆和步兵都起立,接着[鼓人]击鼓命令前进,步兵都口中衔枚而行。猎获大兽交给公家,小兽留给自己,猎获野兽的人割取兽的左耳(以便计功]。到达田猎场的边界处就停下来,鼓声震响如雷,车辆和步兵齐声欢呼。徒众于是停止田猎,就集中所。猎获的禽兽并在国郊馈祭四方之神,进入国都又进献所猎获的兽以祭祀宗庙。

到需要率军队(随王出行]时,就集合六军,执行有关的禁令,以救援无辜被侵之国,讨伐有罪的人。如果王亲征,就执掌有关的戒令。[出发前]临视大卜占卜吉凶,率领有关官吏临视衅祭[将随军而行的]迁庙主和社主以及军事器械。到召集军众时,就树起[王的]大常旗,校核所到的军众人数,惩罚后到的人。到作战时,巡视军阵看有无战功以施行赏罚。如果军队打了胜仗,就左手拿着律管,右手拿者钺,在军前做先导,奏凯旋之乐而向社神献功。如果事队战败,就头戴厌冠而护送载有迁庙主和社主的车[回来]。王吊唁、慰问[死伤的]士、庶子,就协助王行礼。

兴建大的工程,参与工程的谋画,聚集役徒,接受役徒的名册,以待考核他们的成绩而决定对他们的赏罚。大会同,就率领土和庶子[跟从王]而掌管有关他们的政令。如果举行大射礼,就匹配诸侯为六耦。举行大祭祀、飨礼、食礼,负责进献羊牲、马牲和鱼牲,(取当祭之物]授给尸或宾客以行食前祭礼。有大丧,负责规正士大夫的职责与尊卑位次;举行丧祭时,奉送马牲[到墓地]并向死者报告。
35、夏官司马第四·候人/司右
 候人各掌其方之道治,与其禁令。以设侯人,若有方治,则帅而致于朝。及归,送之于竟。

【译文】
侯人各自掌管所分管的那一方的道路的治安和有关禁令,而分设下属[掌管各条道路]。如果某方[诸侯派使者]为治理国事而来,就引导他们而把他们送到王朝;到回国时,又把他们送出国境。

  环人掌致师,察军慝,环四方之故,巡邦国,搏谍贼,讼敌国,扬军旅,降围邑。

【译文】
环人负责对敌挑战,查察军中的奸慝。[预先]挫败敌人的侵略阴谋,巡视王国。抓捕间谍。[有敌国来犯,出使敌营]与敌争辩是非曲直。宣扬军威。负责接受被包围城邑的投降。

  挈壶氏掌挈壶以令军井。挈辔以令舍,挈畚以令粮。凡军事,县壶以序聚柝。凡丧,县壶以代哭者,皆以水火守之,分以日夜。及冬,则以火爨鼎水而沸之,而沃之。

【译文】
挈壶氏掌管[在打成的水井上]悬挂水壶做标志以使军士们前来汲水,[在当宿营处]悬挂马辔做标志以使军士们前来宿营,[在存放军粮处]悬挂畚做标志以使军士们前来领取粮食。凡有军事行动,悬挂漏壶计时以轮流更换击柝巡夜的人。凡有丧事,悬挂漏壶计时以轮流更换代哭的人。[所设的漏壶]都设有专人用水火在一旁守候,并负责区分昼漏和夜漏的长短。到冬天,就用火烧沸鼎中的水,而用以注入漏壶。

  射人掌国之三公、孤、卿、大夫之位,三公北面,孤东面,聊大夫西面。其挚,三公执璧,孤执皮帛,卿执羔,大夫执厄。诸侯在朝,则皆北面,诏相其法。若有国事,则掌其戒令,诏相其事。掌其治达,以射法治射仪。王以六耦射三侯,三获三容,乐以《驺虞》,九节五正。诸侯以四耦射二侯,二获二容,乐以《狸首》,七节三正。孤卿大夫以三耦射一侯,一获一容,乐以《采苹》,五节二正。士以三耦射豻侯,一获一容,乐以《采蘩》,五节二正。若王大射,则以狸步张三侯。王射,则令去侯,立于后,以矢行告。卒,令取矢。祭侯,则为位,与大史数射中,佐司马治射正。祭祀,则赞射牲。相孤、卿、大夫之法仪,会同、朝觐、作大夫介。凡有爵者,大师,令有爵者乘王之倅车。有大宾客,则作卿大夫从,戒大史及大夫介。大丧,与仆人迁尸,作聊大夫掌事,比其庐,不敬者,苛罚之。

【译文】
射人掌管王国的三公、孤、卿、大夫的朝位:三公面朝北而立,孤面朝东而立,卿、大夫面朝西而立。他们所拿的见面礼:三公拿玉璧,孤拿兽皮裹饰的束帛,卿拿羔羊,大夫拿鹅。诸侯在王朝,都面朝北而立,告教并帮助他们履行有关的仪法。如果王有祭祀的事,就掌管有关诸侯的戒令,告教并帮助他们行助祭的事。掌管[转达]诸侯们对王的报告或奏书。依据王的射礼演习射箭的礼仪。王的射礼用六耦为正耦,设三处射侯,设三名唱获者,设三容,用《驺虞》作为伴奏的音乐,音乐演奏九遍,射前先听五遍。诸侯的射礼用四耦为正耦,设二处射侯,设二名唱获者,设二容,用《狸首》作为伴奏的音乐,音乐演奏七遍,射前先听三遍。孤、卿、大夫的射礼用三耦为正耦,设一处射侯,设一名唱获者,设一容,用《采蓣》作为伴奏的音乐,音乐演奏五遍,射前先听二遍(案当为一遍)。士的射礼用三耦为正耦,射犴侯,设一名唱获者,设二容,用《采蘩》作为伴奏的音乐,音乐演奏五遍,射前先听二遍(案当为一遍)。

到王举行大射礼的时候,就用狸步测量侯道,张设三侯。王开始射箭时,就命令[背靠射侯而立的获者]离开射侯,然后站到王的身后,把王所射出的箭飞行的毛病告诉王,[以帮助王纠正]。射毕,命令(射鸟氏]拾取射出的矢。将要祭射侯的时候,就为[服不氏]确定接受献酒的位置。与大史一起数笄以计算射中的次数。协助大司马治理有关射礼的仪法。举行祭祀,就协助[王]射杀牲,协助孤、卿、大夫行祭祀的礼仪。王外出与诸侯会同,或诸侯前来朝觐,就使大夫做[公、卿的]副手[前往对诸侯进行慰劳或赠赐]。凡使卿、大夫[与诸侯接洽,都由射人派出]。王出征,就使卿、大夫乘坐王的军车的副车。有诸侯来朝时,就选派卿、大夫随从王[接见],告诫[随同三公前往诸侯馆舍传达王命的]大史和做副手的大夫。有大丧,就同大仆负责迁移尸体,使卿、大夫分掌职事,查核居庐[的人数及其是否遵守丧礼],有不严肃的,就加以责问和惩罚。

  服不氏掌养猛兽而教扰之。凡祭祀,共猛兽,宾客之事则抗皮,射则赞张侯,以旌居乏而待获。

【译文】
服不氏掌管饲养猛兽而加以教习使之驯服。凡祭祀供给猛兽[做牺牲]。有宾客来朝聘的事,就举起他们所进献的兽皮[进内收藏]。举行射箭比赛就协助[射人]张设射侯。[射箭比赛开始后],拿着旌旗在乏后等待有人射中而唱获。

  射鸟氏掌射鸟。祭祀,以弓矢驱乌鸢。凡宾客、会同、军旅,亦如之。射则取矢,矢在侯高,则以并夹取之。

【译文】
射鸟氏掌管射鸟。举行祭祀,就用弓箭驱逐乌鸦和鸢。凡有接待宾客、会同、出征等事,也这样做。
举行射箭比赛就负责收取射在侯处的矢。矢在侯上过高,就用并夹夹取。

  罗氏掌罗乌鸟,蜡则作罗糯。中春,罗春鸟,献鸠以养国老,行羽物。

【译文】
罗氏掌管用罗捕获乌鸦。举行蜡祭后,就用细密的罗[捕鸟]。春二月,用罗捕获春季始出的鸟,进献鸠鸟以供行养国老礼,用鸟赏赐官吏们。

  掌畜掌养鸟而阜蕃教扰之。祭祀,共卵鸟。岁时,贡鸟物,共膳献之鸟。

【译文】
掌畜掌管喂养鸟,使鸟繁殖并调教而使之驯服。举行祭祀供给会生蛋的家禽。每年按季节供给候鸟。供给[王]用膳所当进献的鸟类。

  司士掌群臣之版,以治其政令。岁登下其损益之数,辨其年岁与其贵贱,周知邦国、都家、县鄙之数,卿、大夫、士、庶子之数,以诏王治,以德诏爵,以功诏禄,以能诏事,以久奠食,唯赐无常。正朝仪之位,辨其贵贱之等。王南卿,三公北面东上,孤东面北上,卿、大夫西面北上,王族故士、虎士在路门之左,南面东上,大仆、大右、大仪从者,在路门之右,南面西上。司士摈,孤卿特揖;大夫以其等旅揖;士旁三揖。王还,揖门左,揖门右,大仆前,王入内朝,皆退。掌国中之士治,凡其戒令,掌摈士者,膳其挚。凡祭祀,掌士之戒令,诏相其法事,及赐爵,呼昭穆而进之,帅其属而割牲,羞俎豆。凡会同,作士从。宾客,亦如之。作士适四方使,为介。大丧,作士掌事,作六军之士执披。凡士之有守者,令哭,无去守。国有故,则致士而颁其守。凡邦国,三岁则稽士任,而进退其爵禄。

【译文】
司士掌管群臣的名籍,以施行有关的政令。每年登记或注销群臣增加或减少的员数,辨明他们的年龄和级别的高低,遍知各诸侯国、畿内各采邑、各公邑的卿、大夫、士和庶子的员数。报请王所当黜陟的臣:根据德行报请黜陟爵位,根据功劳报请黜陟俸禄,根据能力报请黜陟职事,根据长期任职的表现确定所当给予的食粮数。    规正朝仪的位置,分辨贵贱的等级。王面朝南而立;三公面朝北而立,以东边为上位;孤面朝东而立,以北边为上位;卿、大夫面朝西而立,以北边为上位;王族故士、虎士在路门的右边,面朝南而立,以东边为上位;大仆、大右、大仆从者,在路门的左边,面朝南而立,以西边为上位。司士担任摈者,[引导王揖请群臣就位]:对孤、卿每人一揖,对大夫依照等级、分别向同级者三揖,对一旁的士总行三揖,王又转身向门左、门右的人行揖礼。大仆在王前[引导王就朝位]。王进入[路门],内朝的群臣都退去。   掌管王都中士的任职情况,以及凡有关土的戒令。掌管引导初命为士的人[入见王],把士所拿的挚交给膳夫。凡举行祭祀,掌管有关士的戒令,告教并协助他们行礼仪的事;到[行旅酬礼]向众人赐酒的时候,依照昭穆的次序呼唤土进前接受赐酒;率领下属而解割牲体,进献俎和豆。凡[王前往与诸侯]会同,就选派士做随从。[王]接见宾客时也这样做。[以王命]使士为使者出使四方,或做[大夫使者的]副手。有大丧,分派士掌理有关事项,并选派六军中的士执披。凡士有职守的,令他们哭而不离开职守。国家有变故,就召集士而分派他们职守。凡诸侯国每三年考核一次他们的卿、大夫、士的任职
情况,而升降他们的爵位和俸禄。

  诸子掌国子之倅,掌其戒令与其教治,辨其等,正其位。国有大事,则帅国子而致于大子,唯所用之。若有兵甲之事,则授之车甲,合其卒伍,置其有司,以军法治之。司马弗正,凡国正弗及。大祭祀,正六牲之体。凡乐事,正舞位,受舞器。大丧,正群子之服位。会同、宾客,作群子从。凡国之政事,国子存游倅,使之修德学道。春合诸学,秋合诸射,以考其艺而进退之。


【译文】
诸子掌管国子这些做[父亲]副手的人,掌管有关他们的戒令,以及对他们的教育和管理,区别他们的尊卑等级,规正他们的朝位。国家有大事,就率领国子到太子那里,听从差遣使用。如果有战争,就授给他们战车和铠甲,按军事编制集合他们,为他们设置军官,依照军法对他们进行管理。司马不征发他们的赋役。凡国家征发役徒都不涉及他们。举行大祭祀,负责捞出鼎中的牲体放置在俎上。凡举行舞乐的事,孥正舞蹈者的行列,授给舞蹈者道具。有大丧,规正群国子的丧服和哭位。[王]有会同或接待宾客的事,选派国子随从。凡国家有徭役的事,国子就列入游暇无事的国子之中[而不参加],让他们修养德行、学习道艺:春季把他们集合在大学里,秋季把他们集合在射宫里,以考察他们的道艺,而决定对他们的进用或黜退。

  司右掌群右之政令。凡军旅、会同,合其车之卒伍,而比其乘,属其右。凡国内之勇力之士能用五兵者,属焉,掌其政令。

【译文】
司右掌管有关众车右的政令。凡出征、会同,就负责组合车队,编排车乘,安排车右。凡国中勇力之士能使用五种兵器的就选为属员,掌管有关他们的政令。
36、夏官司马第四·小司马/司险
小司马之职,掌凡小祭祀。会同、飨射、师田、丧纪,掌其事,如大司马之法。

【译文】
小司马的职责掌管……凡小祭祀、小会同、小飨礼、小射礼、小征伐、小田猎、小丧事,都负责掌管其事,如同大司马[掌管有关事项]之法。

  司勋掌六乡赏地之法,以等其功。王功曰勋,国功曰功,民功曰庸,事功曰劳,治功曰力,战功曰多。凡有功者,铭书于王之大常,祭于大烝,司勋诏之。大功,司勋藏其贰。掌赏地之政令。凡赏无常,轻重□功。凡颁赏地,三之一食,唯加田无国正。

【译文】
司勋掌管六乡赏赐土地的法则,以[赏赐的多少]体现功劳的大小。辅成王业之功日叫做勋,保全国家之功叫做功,有利民生之功叫做庸,勤劳定国之功叫做劳,为国制法之功叫做力,战功叫做多。凡有功劳的人,就书写他的名字和功劳在王的大常旗上.f死后]就在冬季祭祀宗庙时让他配食,司勋向神报告他的功劳。大功劳,由司勋收藏功劳簿的副本。

掌管有关征收所赏赐田地的赋役的政令。凡赏赐田地的多少没有一定,赏赐的轻重依据功劳的大小。凡所颁赐的赏地,[国家收取]三分之一的租税。只有加赐的田地国家不征税。

  马质掌质马。马量三物,一曰戎马,二曰田马,三曰驽马,皆有物贾,纲恶马。凡受马于有司者,书其齿毛与其贾。马死,则旬之内更,旬之外入马耳,以其物更,其外否。马及行,则以任齐其行。若有马讼,则听之。禁原蚕者。

【译文】
马质掌管评估马的价值以成交,衡量[和购买]三种马:一是戎马,二是田马,三是驽马,都有一定的毛色和价格。用大绳拴系悍劣的马[加以驯养]。凡从马质那里领受马的,记录马的年齿、毛色与马价。如果马死了,是在十天之内死的就要原价赔偿,十天之外死的就要将马耳上缴[以便验证死马的毛色],依照死马的皮肉骨骼的价格加以偿还,二十天以上死的就不赔偿了。

马将远行,就要[告诉领取马的人]根据马的任载能力调剂马的负担和行程。如果有[因买卖马而]而争讼的,就受理听断。禁止[一年]两次养蚕,[以免伤马]。
  
  量人掌建国之法。以分国为九州,营国城郭,营后宫,量市朝道巷门渠。造都邑,亦如之。营军之垒舍,量其市朝州涂,军社之所里。邦国之地与天下之涂数,皆书而藏之。凡祭祀,飨宾,制其从献脯燔之数量,掌丧祭奠□之俎实。凡宰祭、与郁人受斝历而皆饮之。

【译文】
量人掌管营建国家的法则,划分天下的国家为九州,丈量[将营建之国的]国都的城郭,丈量国君的宫室,丈量市、朝、道路、里巷、宫门和沟渠。营建采邑也这样做。丈量驻军处的壁垒、营房,丈量军中的市、朝、[市、朝]周围的道路和军社所在之处。各诸侯国的土地和天下的道路数,都记载而加以收藏。凡祭祀或用飨礼招待宾客,确定随同献酒时献上的干肉或烤肉的多少和长短。掌管设大遣奠的牲肉和从葬于墓的牲肉。凡举行祭祀,同郁人一起接受[王举以授给的]最后一辈酒而都饮下。

  小子掌祭祀羞羊肆、羊殽、肉豆,而掌珥于社稷,祈于五祀。凡沈、辜、侯、禳,饰其牲,衅邦器及军器。凡师田,斩牲以左右徇陈。祭祀,赞羞,受撤焉。

【译文】
小子掌管祭祀时进献豚解的羊牲、体解的羊牲、盛于豆的切肉。掌管对[新建成的]社稷坛的衅礼,对[新建成的宫室的]五祀的衅礼。凡举行埋沈、胡辜、侯禳之祭,负责洗刷所用的牲。用牲血涂[新制成的]邦器和军事器械。凡出征或田猎,斩杀牲以巡示左右军阵。祭祀时,协助进献祭品,(祭祀完毕]接受所彻下的祭品。

  羊人掌羊牲。凡祭祀,饰羔。祭祀,割羊牲,登其首。凡祈珥,共其羊牲。宾客,共其法羊。凡沈、辜、侯、禳、衅、积,共其羊牲。若牧人无牲,则受布于司马,使其贾买牲而共之。

【译文】  
羊人掌管羊牲。凡举行祭祀,就洗刷羔羊。祭祀时,宰杀羊牲,将羊头拿上堂(献入室中]。凡举行衅庙礼,供给所需的羊牲。接待宾客,供给按礼法所当供给的羊。凡举行沈埋、船辜、侯禳、衅祭和积柴燔烟之祭,供给所需的羊牲。如果牧人那里没有[符合要求的]羊牲,就从司马那里领取钱,派手下的贾人去购买羊牲而供给所需。

  司爟掌行火之政令。四时变国火,以救时疾,季春出火,民咸从之。季秋内火,民亦如之。时则施火令。凡祭祀,则祭爟。凡国失火,野焚莱,则有刑罚焉。

【译文】
司爟掌管用火的政令,四季变更国中用以取火的木材,来防救时气造成的疾病。春三月开始用火烧陶冶炼,民众都跟着烧陶治炼,秋九月熄灭陶冶的火,民众也这样做,到时候就施行可以放火烧荒的命令。凡祭祀,[在祭祀结束时]就行祭燧礼。凡国中有失火的,或有擅自放火烧野草的,就有刑罚加以惩处。

  掌固掌修城郭、沟池、树渠之固,颁其士、庶子及其众庶之守,设其饰器,分其财用,均其稍食,任其万民,用其材器。凡守者受法焉,以通守政,有移甲,与其役,财用唯是得通,与国有司帅之,以赞其不足者。昼三巡之;夜亦如之;夜三鼜以号戒。若造都邑则治其固与其守法。凡国都之竟有沟树之固,郊亦如之。民皆有职焉,若有山川,则因之。

【译文】
掌固掌管修筑城郭、沟池和篱落等阻固,分派士、庶子和役徒守卫任务,设置兵甲等防守器械,分拨守卫所需的财物合理发给守卫者食粮,[可以根据需要]役使民众,征用他们的材物器械。凡守卫者[都从掌固那里]接受约束的法纪,而使守卫所需财物器械得以调度流通,[但必须是]有必要调动的兵甲役徒和财物,只有这一部分才能够流通,并与有关官吏率领着,以帮助守备薄弱的地方。白天耍三次巡视守卫处。夜里也这样做,夜里还要三次敲击鼜鼓并发出注意警戒的呼号。凡建造都邑,就为之修筑阻固,并颁授守卫之法。凡王国和都邑的边境处,都开有沟渠和沿沟栽种的树木作为阻固,都城的四郊也是这样。民众都有守卫和修筑阻固的职责。如果境内有山河,就借以修筑为阻固。   

  司险掌九州之图,以周知其山林、川泽之阻,而达其道路。设国之五沟、五涂,而树之林以为阻固,皆有守禁,而达其道路。国有故,则藩塞阻路而止行者,以其属守之,唯有节者达之。

【译文】
司险掌管九州的地图,以遍知各州的山林、川泽的险阻,而开通其间的道路。在国都[郊野之地]设置五沟、五途,而种植林木,作为阻固,[阻固处]都设有守禁,而使道路通达。国家有变故,就设藩篱阻塞道路而禁止行人,用下属守卫要害处,只有持旌节的人才可通行。
37、夏官司马第四·虎贲氏/道右
 虎贲氏掌先后王而趋以卒伍。军旅、会同亦如之。舍则守王闲。王在国,则守王宫。国有大故,则守王门。大丧,亦如之。及葬,从遣车而哭。适四方使,则从士大夫。若道路不通,有征事,则奉书以使于四方。

【译文】
虎贲氏掌管[王外出时率领虎士]按照军事编制列队在王前后行进,[以护卫王]。[王]出征、会同时也这样做。留宿时就守卫王[行宫周围的]栏桓。王在国都,就守卫王宫。国家有大变故,就守卫王的宫门。有大丧也这样做;到出葬时,跟从遣车而哭。出使四方,就护从[担任使者的]士或大夫。如遇[兵寇或泥水致使]道路不通而有征调[军队或役徒]的事,就奉持[王的]征令简书出使四方之国。

  旅贲氏掌执戈盾,夹王车而趋,左八人,右八人。车止,则持轮。凡祭祀、会同、宾客,则服而趋。丧纪则衰葛执戈盾。军旅,则介而趋。

【译文】
旅贲氏负责手持戈盾夹在王车的两边而行,左边八人,右边八人,车停下来就站在车轮两旁。凡举行祭祀、会同或接待宾客,就穿玄端服[夹在王车两边]而行。有丧事,就身穿斩衰服、系葛首经和葛腰经、手持戈盾[夹在嗣王的车两边而行]。出征,就身穿甲衣[夹在王车的两边]而行。

  节服氏掌祭祀朝觐衮冕,六人维王之大常。诸侯则四人,其服亦如之。郊祀裘冕,二人执戈,送逆尸从车。

【译文】
节服氏掌管[王]祭祀、朝觐时的衮冕,[当王祭祀或朝觐时]由六人执持王的大常旗[的旒]。诸侯就由四人持旒,诸侯[祭祀、朝觐的]服装也由节服氏掌管。[王]郊祭天服大裘而戴冕,就由二人持戈盾,迎送尸的时候跟从在尸车的后边。

  方相氏掌蒙熊皮,黄金四目,玄衣朱裳,执戈扬盾,帅百隶而时难,以索室驱疫。大丧,先柩。及墓,入圹,以戈击四隅,驱方良。
 
【译文】
方相氏负责蒙着熊皮,戴着黄金铸造的有四只眼的面具,上身穿玄衣而下著朱裳,拿着戈举着盾,率领群隶四季行傩法,以搜索室中的疫鬼而加以驱逐。有大丧,[出葬时]走在柩车前边。到达墓地,将把棺柩下入墓穴时,用戈击刺墓穴的四角,驱逐魍魉。

  大仆掌正王之服位,出入王之大命,掌诸侯之复逆。王□朝,则前正位而退。入,亦如之。建路鼓于大寝之门外,而掌其政,以待达穷者与遽令。闻鼓声,则速逆御仆与御庶子。祭祀、宾客、丧纪,正王之服位,诏法仪,赞王牲事。王出入,则自左驭而前驱。凡军旅、田役赞王鼓。救日月亦如之。大丧,始崩,戒鼓,传达于四方。窆亦如之,县丧首服之法于宫门,掌三公孤卿之吊劳。王燕饮,则相其法。王射,则赞弓矢。王□燕朝,则正位,掌摈相。王不□朝,则辞于三公及孤卿。

【译文】
大仆负责规正王[行礼时]的服装和所在的位置,对外发布有关国家大事的命令并转奏群臣执行王命的报告,掌管[转达]诸侯的奏事和上书。王上朝,就在前引导王就朝位而后退到己位。王[退朝]入路门时也这样做。  在大寝门外树路鼓,而掌管有关击鼓的每,以等待达穷者[引导冤民前来击鼓]或遽令[前来击鼓],听到鼓声,就迅速迎接[在路鼓处当值的]御仆和御庶子,[听他们报告情况而转达王]。有祭祀、接待宾客或丧事,规正王所应穿的服装和应,在的位置,告教王应行的礼仪,协助王做杀牲、解割牲体和用匕捞取牲体放在俎上等事。王出入[宫门、国门],就亲自在副车的左边驾驭副车而为王车做前导。凡征伐、田猎,协助王击鼓。解救日食、月食也协助王击鼓。有大丧,[王]始死,击鼓警众,鼓声传达到四方。把棺柩下入墓穴时也这样击鼓。悬挂丧服的首服的法式在宫门前,[使人们依此而服]。负责[奉王命]前往吊唁或慰劳三公、孤、卿。王行燕饮酒礼,就协助王行礼。王行大射礼,就协助王拿弓矢。王在燕朝处理政事,就引导王就朝位,并负责引导和协助王行礼。王[因故]不能上朝处理朝政,就通告三公和孤、卿。

  小臣掌王之小命,诏相王之小法仪。掌三公及孤卿之复逆,正王之燕服位。王之燕出入,则前驱。大祭祀、朝觐,沃王盥。小祭祀、宾客、飨食、宾射掌事,如大仆之法。掌士大夫之吊劳。凡大事,佐大仆。

【译文】
小臣负责传达王[随时有事要敕问臣下的]小命令,告教和协助王[有关行走、拱手行揖礼等]小礼仪。掌管(转达]三公及孤、卿的奏事和上书。规正王闲暇时的服装和所处的位置。王闲暇时出入[宫门、国门],就为王做前导。举行大祭祀、大朝觐时,浇水供王盥手。举行小祭祀、用飨礼和食礼招待小宾客、举行宾射礼,所掌管的事如同大仆掌事之法。负责[奉王命]前往吊唁或慰劳士、大夫。凡有大事,协助大仆。

  祭仆掌受命于王以□祭祀,而警戒祭祀有司,纠百官之戒具。既祭,帅群有司而反命,以王命劳之,诛其不敬者。大丧,复于小庙,凡祭祀王之所不与,则赐之禽。都家亦如之,凡祭祀致福者,展而受之。

【译文】
祭仆负责奉王命视察祭祀[的准备情况],而警诫负有祭祀职责的官吏,检查和记录各官依[事前的]告诫所当具备的牲物。祭祀之后,率领负有祭祀职责的官吏们向王汇报,奉王命慰劳负有祭祀职责的官吏,责罚那些不严肃认真的人。有大丧,就在诸小庙为死者招魂。凡[畿外同姓诸侯]祭祀,王不参加的,就[以王的名义]赐给牺牲。对于[畿内同姓采邑主]也这样。凡[臣下]祭祀毕而向王馈送祭肉的,就记录[所送的牲体数]而接受下来。

  御仆掌群吏之逆,及庶民之复,与其吊劳。大祭祀,相盥而登。大丧,持翣,掌王之燕令,以序守路鼓。

【译文】
御仆负责[向王转达]群臣的上书,以及百姓的奏事,和[]三]对他们的吊唁、慰劳。举行大祭祀时,帮助王盥手并将牲体载于俎上。有大丧时,负责持要。负责传达王闲暇时[对外发布的]命令。轮流守候在路鼓旁。

  隶仆掌王寝之扫、除、粪、洒之事。祭礼,修寝。王行,洗乘石,掌跸宫中之事。大丧,复于小寝大寝。

【译文】
隶仆掌管五寝打扫卫生的事。将举行祭祀,打扫五寝。王将[乘车]出行,为王洗登车石。宫中有事负责禁止通行。有大丧,负责在小寝、大寝招魂。

  弁师掌王之五冕,皆玄冕、朱里、延纽,五采缫十有二就,皆五采玉十有二,玉笄,朱紘。诸侯之缫斿九就,□玉三采,其馀如王之事,缫斿皆就,玉瑱、玉笄。王之皮弁,会五采玉基,像邸玉笄,王之弁絰,弁而加环絰。诸侯及孤卿大夫之冕,韦弁、皮弁、弁絰,各以其等为之,而掌其禁令。

【译文】
弁师掌管王的五冕,五冕的延都是玄表、朱里,[武的两侧]都有贯笄的纽,[冕的前沿都悬有]五彩丝绳[贯穿玉珠]做成的十二旒,[每旒]都有五彩玉珠十二颗,[纽中都贯]玉笄,[笄两端都系]朱纭。诸侯的冕上有彩色丝绳做的九旒,每旒都有三彩的□玉珠[九颗],其他方面[如延纽等]与王冕相同。丝线绳做的旒都具备三彩,[冕两侧缀有]玉填,(纽中贯有]玉笄。王的皮弁,缝中饰有用五彩的玉珠贯结的瑾,弁下有象骨做的周缘,[弁中贯有]玉笄。王吊丧戴的弁经,是在弁上面加环经。诸侯及孤、卿、大夫的冕、韦弁、皮弁和弁经,各依他们的爵等来装饰缫旒和玉瑾,而掌管有关的禁令,[严禁僭越]。

  司兵掌五兵、五盾,各辨其物与其等,以待军事。及授兵,从司马之法以颁之,及其受兵输,亦如之。及其用兵,亦如之。祭祀,授舞者兵。大丧,廞五兵。军事,建车之五兵。会同,亦如之。

【译文】
司兵掌管五种兵器、五种盾牌,辨别它们的种类和质量等级,以供军事所需。到[出兵打仗]发授兵器时,遵从司马的法令而颁授。到[打完仗]接受送还的兵器时,也遵从司马的法令。授给守卫所需的兵器时,也遵从司马的法令颁授。举行祭祀时,授给舞蹈者[用作舞具的]兵器j有大丧时,陈列[用作明器的]五种兵器。有军事行动,装备战车上的五种兵器;会同时也这样做。

  司戈盾掌戈盾之物而颁之。祭祀,授旅贲殳,故士戈盾。授舞者兵,亦如之。军旅、会同,授贰车戈盾,建乘车之戈盾,授旅贲及虎士戈盾。及舍,设藩盾,行则敛之。

【译文】
司戈盾掌管戈盾之类的兵器而负责颁授。举行祭祀就授给旅贲氏殳和王族故士戈盾[以保卫王],并同样授给舞蹈者。安器[用作舞具]。[王]出征、会同,就授给副车[的车右]戈盾,给伍所乘坐的车装备戈盾,并授给[担任保卫的]旅贲氏和虎士戈盾。到[王在外]停宿时,就设置盾作为屏藩,起行时就收起来。

  司弓矢掌六弓、四弩、八矢之法,辨其名物,而掌其守藏与其出入。中春,献弓弩;中秋,献矢箙。及其颁之。王弓、孤弓以授射甲革、椹质者;夹弓、庾弓以授射豻侯、乌兽者;唐弓、大弓以授学射者、使者、劳者,其矢箙皆从其弓。凡弩,夹、庚利攻守,唐、大利车战、野战。凡矢,枉矢、絜矢利火射,用诸守城车战;杀矢、鍭矢用诸近射田猎;矰矢茀矢,用诸弋射;恒矢、庳矢用诸散射。天子之弓,合九而成规,诸侯合七而成规,大夫合五而成规,士合三而成规。句者谓之弊弓。凡祭祀,共射牲之弓矢。泽,共射椹质之弓矢。大射,燕射,共弓矢如数并夹。大丧,共明弓矢。凡师役、会同,颁弓弩各以其物从,授兵甲之仪。田弋,充笼箙矢,共矰矢。凡亡矢者,弗用则更。

【译文】
司弓矢掌管六种弓、四种弩、八种矢的[制作的]法式,辨别它们的名称和种类,负责它们的保管,以及它们的颁授收回。仲春献弓和弩,仲秋献矢和菔。到颁授弓的时候,王弓和弧弓颁授给射革甲、椹板[以习武]的人,夹弓和庾弓授给射犴侯、鸟兽的人,唐弓和大弓授给学射的人、出使之臣以及慰问远方之臣用。所颁授的矢和簸的数量,都依照弓数配给。凡弩,夹弩、庾弩利于进攻和防守,唐弩、大弩利于车战和野战。凡矢,枉矢、絮矢利于结火而射,用于守城或车战。杀矢、铁矢用于近射或田猎。赠矢、茆矢用于弋射飞鸟。恒矢、庳矢用于[礼射或习射等]散射。天子的弓连接九张弓而成一圆周,诸侯连接七张弓而成一圆周,大夫连接五张弓而成一圆周,士连接三张弓而成一圆周。弯曲弧度过大的弓是劣弓。凡举行祭祀,就供给[王]射牲所用的弓矢。在泽宫习射,就供给射椹板所用的弓矢。举行大射或燕射,就按参加人数供给弓矢、并供给并夹。有大丧,就供给用作明器的弓矢。凡有巡狩、征伐、会同的事,各依所需颁授弓弩矢菔等,颁授时依从颁授其他兵器和铠甲的仪法。田猎弋射,供给盛有矢的笼箍,并供给赠矢。凡丢失矢的,如果不是用掉的就要赔偿。

  缮人掌王之用弓弩、矢箙、矰弋、抉拾,掌诏王射,赞王弓矢之事。凡乘车,充其笼箙载其弓弩。既射,则敛之,无会计。

【译文】
缮人掌管王所用的弓、弩、矢、菔、赠、弋、抉、拾等射具。负责告教王行射礼,并协助王拿弓矢的事。凡[王]乘车,就给笼菔盛满矢,为车装备弓弩,射毕[车还]就收藏起来。不计算[用矢的多少]。

  槁人,掌受财于职金,以□其工。弓六物,为三等;弩四物,亦如之。矢八物,皆三等。箙亦如之。春献素,秋献成,书其等以飨工,乘其事,试其弓弩,以下上其食而诛赏,乃入功于司弓矢及缮人。凡□财与其出入,皆在□人,以待会而考之,亡者阙之。

【译文】
槁人负责从职金那里领取财货,以授给工匠。弓六种分为三等,弩四种也分为三等。矢八种都分为三等,箙也分为三等。春季呈献未经漆饰的[矢菔],秋季呈献制作成功的[矢菔],记载所献矢菔质量的等级以决定酬劳工匠所备酒肴的厚薄。计算工匠的事功,试验他们所制作的弓弩的好坏,以作为增减发给他们的食粮和进行赏罚的依据。把匠人制造的弓弩矢菔交到司弓矢和缮人那里。凡颁授财货[给匠人]以及弓弩矢菔的颁发和收进,[账册]都在稿人那里收藏,以待核计考察,[弓弩矢菔]消耗丢失的就除去不计。

  戎右掌戎车之兵革使,诏赞王鼓,传王命于陈中。会同,充革车。盟,则以玉敦辟盟,遂役之。赞牛耳桃茢。

【译文】
戎右负责在戎车中担任[王的]兵革使,告教并协助王击鼓,向军阵中传达王的命令。[王外出]会同,就居处革车[左边的位置跟从王车]。盟誓时,就用玉敦盛牲血,打开敦盖以供歃血盟誓,传授玉敦给所看当盟誓的人。协助王割牛耳、执牛耳(和取牲血],并协助王用桃枝和笤帚拂除不祥。

  齐右掌祭祀。会同、宾客、前齐车,王乘则持马,行则陪乘。凡有牲事,则前马。

【译文】
齐右负责在有祭祀、会同、接待宾客等事时站在齐车前[等候王乘车],王上车时就扶持驾车的马,车子行进时就担任参乘。凡遇有[王在车上]向牲行轼礼的事,就下车到马的前边[退行而监视马]。

  道右掌前道车。王出入,则持马陪乘,如齐车之仪,自车上谕命于从车,诏王之车仪。王式,则下,前马。王下,则以盖从。

【译文】
道右负责站在道车前[等候王上车],王出入[宫门],就为王扶持驾车的马,并担任参乘,如同[齐右侍候王]乘齐车的仪法。从车上把王的命令告诉从车。告教王在车上的威仪。王行轼礼时就下车,到马前边[监视马]。王下车,就取下车盖跟从王。
38、夏官司马第四·大驭/形方式
驭掌驭玉路以祀。及犯軷,王自左驭,驭下祝,登,受辔,犯軷,遂驱之。及祭,酌仆,仆左执辔,右祭两轵,祭軓,乃饮。凡驭路,行以肆夏,趋于采荠。凡驭路仪,以鸾和为节。

【译文】
大驭负责驾驭王的玉路而前往祭祀。到行辕祭时,王由车左边的位置控驭着车马[不使行进],由大驭下车向较神祝告,[祝告完毕而后]登车,[从王手中]接过马缰绳,驾车碾过祭辕神的土山,于是驱车前进。祭祀辕神时,[王使人]酌酒献给大驭,大驭左手握马缰,右手用酒祭车的两轵,又祭车轨,[祭毕]才
次酒。凡驾驭[王的]五路,[从路寝到路门]缓行时以《肆夏》为节奏,[从路门到应门]疾行时以《采荠》为节奏。凡驾五路的仪法,以鸾和二铃的鸣声为节奏。

  戎仆掌驭戎车,掌王倅车之政,正其服,犯軷,如玉路之仪。凡巡守及兵车之会,亦如之。掌凡戎车之仪。

【译文】
戎仆负责(为王]驾驭戎车。掌管有关[王的戎车的]副车的政令,规正乘副车者的服装。[为王驾驭戎车]举行辕祭碾土山而过,如同[大驭驾]玉路的礼仪。如果[王外出]巡守或参加兵车之会,也这样行軷祭。负责规正所有兵车的仪法。

  齐仆掌驭金路,以宾。朝觐、宗遇、飨食,皆乘金路。其法仪,各以其等为车送逆之节。

【译文】
齐仆负责[为王]驾驭金路以接待宾客。[诸侯]春朝、秋觐、夏宗、冬遇[而王]用飨礼和食礼款待诸侯时,都乘金路[迎送诸侯],迎送的仪法是,各依诸侯等级的高低,作为迎送远近的节度。

  道仆掌驭象路以朝、夕、燕出入,其法仪如齐车。掌贰车之政令。

【译文】
道仆负责[为王]驾驭象路而早晚上朝,或燕游时进出,其仪法同齐车一样。掌管有关象路的副车的政令。
   
  田仆掌驭田路,以田以鄙,掌佐车之政。设驱逆之车,令获者植旌。及献,比禽。凡田,王提马而走。诸侯晋,大夫驰。

【译文】
田仆负责[为王]驾驭田路,用以田猎,用以巡视野地。掌管有关田路的副车的政令。设置驱赶野兽的车和拦击野兽的车。树立旌旗令猎获禽兽的人[献兽]。到献禽兽的时候,将禽兽分类清点。凡田猎,为王驾车就控制着马而缓慢地跑,为诸侯驾车就抑制着马[不使快跑],为大夫驾车就放马奔驰。

  驭夫掌驭贰车从车使车,分公马而驾治之。 

【译文】
驭夫负责驾驭[王车的]副车、群臣的从车和使者之车。分类调习公马。

  校人掌王马之政。辨六马之属,种马一物,戎马一物,齐马一物,道马一物,田马一物,驽马一物。凡颁良马而养。乘之,乘马一师,四圉;三乘为皂,皂一趣马;三皂为系,系一驭夫;六系为厩,厩一仆夫;六厩成校,校有左右;驽马三良马之数,丽马一圉,八丽一师,八师一趣马,八趣马一驭夫。天子十有二闲,马六种;邦国六闲,马四种;家四闲,马二种。凡马,特居四之一,春祭马祖,执驹;夏祭先牧,颁马,攻特;秋祭马社,臧仆;冬祭马步,献马讲驭夫。凡大祭祀、朝觐、会同,毛马而颁之,饰币马,执扑而从之。凡宾客,受其币马。大丧,饰遣车之马。及葬,埋之。田猎,则帅驱逆之车。凡将事于四海山川,则饰黄驹。凡国之使者,共其币马,凡军事,物马而颁之,等驭夫乙禄,宫中之稍食。

【译文】
校人掌管有关王马的事务。辨别六种马的类别:种马为一类,戎马为一类,齐马为一类,道马为一类,田马为一类,驽马为一类。凡把良马分配[给养马官]喂养:每乘[四匹马]设一名圉师,设四名圉;每三乘[十二匹马]为一皂,每皂设一趣马;每三皂[三十六匹马]为一系,每系设一驭夫;每六系[二百一十六匹马]为一厩,每厩设一仆夫;六厩为一校,有左右二校。[每厩]驽马数是[每厩]良马数的三倍,每丽[两匹驽马]设一圉,八丽[十六匹驽马]设一圉师,八圉师[一百二十八匹驽马]设一趣马,八趣马[一千零二十四匹驽马]设一驭夫。天子有马十二闲,马有六种。诸侯每国有马六闲,马有四种。卿大夫每家邑有马四闲,马有二种。凡养马,雄性的马居四分之一。春季祭祀马祖,举行执驹礼。夏季祭祀先牧,将公马与母马分开[饲养],阉割公马。秋季祭祀马社,[挑选]优秀的驾车人。冬季祭祀马步,献马[给王],挑选和训练驭夫。凡举行大祭祀、大朝觐、大会同,选择毛色相同的马[以供驾王车],并分授给乘马的人。洗刷币马[以备王赠赐],[赠赐时]拿着马鞭跟在马后。凡[前来朝聘的]宾客,接受他们[献给王]的币马。有大丧,洗刷驾遣车的马;葬后,埋掉[草扎的]马。举行田猎,就率领驱赶和拦击野兽的车。凡[王巡守途中]将祭祀四方山川,就洗刷[用于祭祀的]黄马。凡王国派出的使者,供给(将赠赐诸侯的]币马。凡有军事行动,挑选毛色[和力量]符合要求的马而加以分配。 区别驭夫等养马官俸禄的等差,以及他们的属吏的食粮。

  趣马掌赞正良马,而齐其饮食,简其六节,掌驾说之颁。辨四时之居治,以听驭夫。

【译文】
趣马负责协助[校人]正确地喂养调教良马,调剂它们的饮食,观察它们的[进、退、行、止、驰、骤]六个方面。负责安排[王马]驾车和卸车的次序,辨别四季[王马]所应居处的地方和治马的事,而听从驭夫的指挥。

  巫马掌养疾马而乘治之,相医而药攻马疾。受财于校人,马死,则使其贾粥之,入其布于校人。

【译文】
巫马负责疗养病马,通过遛马[观察马的疾病所在]而加以治疗,协助医者用药治疗马的疾病,从校人那里领取财物[以供治疗的开支]。马死了,就让贾人[把死马的皮、骨]卖掉,而把所卖的钱上交校人。

  牧师掌牧地,皆有厉禁而颁之。孟春焚牧,中春通淫,掌其政令。凡田事,赞焚莱。

【译文】
牧师掌管牧地,都设有藩篱和禁令而颁授给养马宫。春正月焚烧牧地[的陈草],春二月使马交配,掌管有关的政令。凡举行田猎,协助(山虞和泽虞]焚烧荒草,[以开辟田猎场地]。

  庾人掌十有二闲之政教,以阜马,佚特,教駣、攻驹,及祭马祖,祭闲之先牧,及执驹,散马耳,圉马。正校人员选,马八尺以上为龙,七尺以上为騋,六尺以上为马。

【译文】
庾人掌管有关十二闲[王马]的政教,以使马盛壮,使马用之而不过于劳累,教习珧马,阉割公马以及[春季]祭祀马祖,[夏季]祭祀发明用闲养马的先牧以及举行执驹礼,使马习惯声音的刺激,教圉人养马。选择可任圉师、圉人的人员[而对他们的才能加以评定]。马高八尺以上称作龙,高七尺以上称作骤』高六尺以上称作马。

  圉师掌教圉人养马,春除蓐、衅厩,始牧,夏庌马,冬献马。射则充椹质,茨墙则剪阖。

【译文】
圉师负责教圈人养马。春天除去马厩中铺垫的草,[为新建的马厩]行衅礼,开始放牧马。夏天把马系到庑下。冬天[向王]献马。习射就供给椹板[做靶子]。建草屋就修剪所覆盖的草。

  圉人掌养马刍牧之事,以役圉师。凡宾客、丧纪,牵马入陈。廞马,亦如之。

【译文】
圉人掌管饲养和放牧马的事,而听从圉师指使。凡接待宾客,或有丧事,就牵马进来陈列。陈列[用作明器的驾遣车的]马也一样。

  职方氏掌天下之图,以掌天下之地,辨其邦国、都鄙、四夷、八蛮、七闽、九貉、五戎、六狄之人民,与其财用九谷、六畜之数要,周知其利害,乃辨九州之国,使同贯利。东南曰扬州,其山镇曰会稽,其泽薮曰具区,其川三江,其浸五湖,其利金、锡、竹箭,其民二男五女,其畜宜鸟、兽,其谷宜稻。正南曰荆州,其山镇曰衡山,其泽薮曰云瞢,其川江、汉,其浸颖、湛,其利丹、银、齿、革,其民一男二女,其畜宜鸟、兽,其谷宜稻。河南曰豫州,其山镇曰华山,其泽薮曰圃田,其川荧雒,其浸波溠,其利林、漆丝枲,其民二男三女,其畜宜六扰,其谷宜五种。正东曰青州,其山镇曰沂山,其泽薮曰望诸,其川淮泗,其浸沂沐,其利蒲鱼,其民二男二女,其畜宜鸡、狗,其谷宜稻、麦。河东曰兖州,其山镇曰岱山,其泽薮曰大野,其川、河、□,其浸卢维,其利蒲鱼,其民二男三女,其畜宜六扰,其谷宜四种。正西曰雍州,其山镇曰岳山,其泽薮曰弦蒲,其川泾、汭,其浸渭、洛,其利玉石,其民三男二女,其畜宜牛、马,其谷宜黍、稷。东北曰幽州,其山镇曰医无闾,其泽曰貕养,其川河、□;其浸时,其利鱼、盐,其民一男三女,基畜宜四扰,其谷宜三种。河内曰冀州,其山镇曰霍山,其泽薮曰杨纡,其川漳,其浸汾、潞,其利松柏,其民五男三女,其畜宜牛羊,其谷宜黍、稷。正北曰并州,其山稹曰恒山,其泽薮曰昭余祁,其川虖池,呕夷,其浸涞易,其利布帛,其民二男三女,其畜宜五扰,其谷宜五种,乃辨九服之邦国,方千里曰王畿,其外方五百曰侯服,又其外方五百里曰甸服,又其外方五百里曰男服,又其外方五百里曰采服,又其外方五百里曰卫服,又其外方五百里曰蛮服。又其外方五百里曰夷服,又其外方五百里曰镇服,又其外方五百里曰藩服。凡邦国千里,封公以方五百里,则四公;方四百里,则六侯,方三百里,则七伯;方二百里,则二十五子;方百里,则百男,以周知天下。凡邦国小大相维,王设其牧,制其职,各以其所能;制其贡,各以其所有。王将巡守,则戒于四方曰:各修平乃守,考乃职事,无敢不敬戒,国有大刑。及王之所行,先道,帅其属而巡戒令。王殷国,亦如之。

【译文】
职方氏掌管天下的地图,以掌握天下的土地,辩别各诸侯国、王畿内的采邑、四夷国、八蛮国、七闽国、九貉国、五戎国、六狄国的人民,以及他们的财物、九谷、六畜的数目,遍知他们的有利和不利条件所在。辨别九州内的国家,使各国都有他们共同的事业和利益。东南是扬州,它的山镇是会稽,它的大泽是具区,它的河流有三江,它的可资灌溉的浸有五湖,它的特产有金、锡、竹箭,它的人民的男女比例是二比五,那里宜于畜养鸟兽,宜于种植稻谷。正南是荆州,它的山镇是衡山,它的大泽是云梦,它的河流有长江、汉水,它的可资灌溉的浸有颍水、湛水,它的特产布丹砂、银、象牙、皮革,它的人民的男女比例是一比二,那里宜于畜养鸟兽,宜于种植稻谷。 河南是豫州,它的、山镇是华山,它的大泽是圃田,它的河流有济水、雒水,它的可资灌溉的浸有波水、灌水,它的特产有竹木、漆、丝、麻,它的人民的男女比例是二比三,那里宜于畜养马、牛、羊、猪、狗、鸡,宜于种植黍、稷、豆、麦、稻。正东是青州,它的山镇是沂山,它的大泽是望诸,它的河流有淮水、泗水,它的可资灌溉的浸有沂水、沭河,它的特产有蒲柳、海鱼,它的人民的男女比例是二比三,那里宜于畜养鸡、狗,宜于季中植稻、麦。河东是兖州,它的山镇是泰山,它的大泽是大野,它的河流有河水、沸水,它的可资灌溉的浸有卢水、潍水,它的特产有蒲柳、海鱼,它的人民的男女比例是二比三,那里宜于畜养马、牛、羊、猪、狗、鸡,宜于种植黍、稷、稻、麦。正西是雍州,它的山镇是岳山,它的大泽是弦蒲,它的河流有泾水、’衲水,它的可资灌溉的浸有渭水、洛水,它的特产有玉石,它的人民的男女比例是三比二,那里宜于畜养牛、马,宜于种植黍、稷。东北是幽州,它的山镇是医无阊山,它的大泽是貘养,它的河流有河水、沸水,它的可资灌溉的浸有淄水、时水,它的特产有海鱼、盐,它的人民的男女比例是一比三,那里宜于畜养马、牛、羊、猪,宜于种植黍、稷、稻。河内是冀州,它的山镇是霍山,它的大泽是杨纡,它的河流有漳水,它的可资灌溉的浸有汾水、潞水,它的特产有松、柏,它的人民的男女比例是五比三,那里宜于畜养牛、羊,宜于种植黍、稷。正北是并州,它的山镇是恒山,它的大泽是昭余祁,它的河流有虖池水、呕夷水,它可资灌溉的浸有涞水、易水,它的特产有布、丝织品,它的人民的男女比例是二比三,那里宜于畜养马、牛、羊、狗、猪,宜于种植黍、稷、豆、麦、稻。

辨别九服的诸侯国。地方千里的是王畿,王畿之外方五百里是侯服,侯服之外方五百里是甸服,甸服之外方五百里是男服,男服之外方五百里是采服,采服之外方五百里是卫服,卫服之外方五百里是蛮服,蛮服之外方五百里是夷服,夷服之外方五百里是镇服,镇服之外方五百里是藩服。凡[分封]诸侯国,地方千里,分封方五百里的公国,可以分封四个公;分封方四百里的侯国,可以分封六个侯;分封方三百里的伯国,可以分封七(当为十一)个伯;分封方二百里的子国,可以分封二十五个子;分封方百里的男国,可以分封一百个男:根据这个比例就可遍知天下[的诸侯国数]。凡诸侯国,小国与大国相互维系,王为他们设置州牧,制定诸侯国君臣应行的职责,各依照他们的所能;制定诸侯国应缴纳的贡赋,各依照他们国家之所有。王将巡守(天下],就[预先发文书]告诫四方,说:“各自搞好你们境内的治安,检察你们[迎接王]的准备情况,有敢不严肃认真的,王国有重刑。”到王[启程前往]所巡视之国时,就做先导,率领下属而巡视该国执行戒令的情况。王在附近的诸侯国接见众来朝的诸侯时,也这样做。

  土方氏掌土圭之法,以致日景,以土地相宅,而建邦国都鄙,以辨土宜土化之法,而授任地者。王巡守,则树王舍。

【译文】
土方氏掌管运用土圭的方法,通过测度日影,以度量土地[的方位和远近]而观测可居住的地方,建立诸侯国和采邑,辨别土地所宜种植的作物和所宜采取的改良方法,授给掌管使用土地之法的官吏。王外出巡守,就在王的行宫周围树立藩篱。

  怀方氏掌来远方之民,致方贡,致远物而送逆之,达之以节,治其委积、馆舍、饮食。

【译文】
怀方氏负责使远方的人民前来归附,命令[六服之内的]方国进献贡赋,命令远方国家进献土特产,而对他们负责迎送,发给他们旌旗或玺节以便通行,办理他们途中所需的粮草、馆舍和饮食。

  合方氏掌达天下之道路,通其财利,同其数器,壹其度量,除其怨恶,同其好善。

【译文】
合方氏负责使天下道路通达,使天下财物流通,使天下计数方法和称量轻重的器具统一,长度和容量的标准一致,消除[国家间的]仇怨,使天下的好尚相同。

  训方氏掌道四方之政事,与其上下之志,诵四方之传道。正岁,则布而训四方,而观新物。

【译文】
训方氏负责[向王]叙说四方诸侯国的政事,和他们君臣的心志,[向王]诵说四方诸侯国世代传说的往古圣贤事迹。[夏历]正月初一,就布告天下而训导四方人民,注意观察新出现的物产器械。

  形方氏掌制邦国之地域,而正其封疆,无有华离之地,使小国事大国,大国比小国。

【译文】
形方氏掌管制定诸侯国的地域,规正它们的疆界,不要有不正或相互绝离的土地。使小国服事大国,大国亲睦小国。
39、夏官司马第四·山师/都司马
 山师掌山林之名,辨其物与其利害,而颁之于邦国,使致其珍异之物。

【译文】
山师掌管山林的名号,辨别山中的物产,以及有利或有害于人的动、植物,而划分给诸侯国,使他们进贡珍异的物产。

  川师掌川泽之名,辨其物与其利害而颁之于邦国,使致其珍异之物。

【译文】
川师掌管河流和湖泊的名号,辨别其中的物产,以及有利或有害于人的动、植物,而划分给诸侯国,使他们进贡珍异的物产。

  原师掌四方之地名,辨其丘陵、坟衍、原显之名物之可以封邑者。
 
【译文】
原师掌管四方的地形之名,辨别丘、陵、坟、衍、原、隰的名称和物产、辨别其中可以划分出来建造居邑的地方。

  匡人掌达法则,匡邦国,而观其慝,使无敢反侧,以听王命。

【译文】
匡人负责宣达八法、八则,用以匡正诸侯国,而观察是否有为奸作恶的,使他们不敢违背法度,而听从王的命令。

  撢人掌诵王志道国之政事,以巡天下邦国国而语之,使万民和说而正王面。

【译文】
撢人掌管[向诸侯国]诵说王的心志,讲述王国的政事,通过巡行天下的诸侯国而告诉他们,使万民和睦高兴而心向王。

  都司马,掌都之士、庶子及其众庶车马、兵甲之戒令,以国法掌其政学,以听国司马。家司马,亦如之。

【译文】
都司马掌管有关都中[从军的]士、庶子和兵众、车马、兵甲的戒令,依照国法掌管有关他们的政教,而听命于大司马的属官。家司马的职掌也是这样。

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多