cntic / 财经信息 / 中国买家纷纷要求原材料商推迟发货

0 0

   

中国买家纷纷要求原材料商推迟发货

2012-05-22  cntic
2012年05月21日 06:48 AM

中国买家纷纷要求原材料商推迟发货
China buyers defer raw material cargos


 


Chinese consumers of thermal coal and iron ore are asking traders to defer cargos and – in some cases – defaulting on their contracts, in the clearest sign yet of the impact of the country’s economic slowdown on raw materials markets.

中国电煤和铁矿石买家纷纷要求贸易商推迟发货,有些甚至出现违约。这是迄今最清晰的信号,表明中国经济减速已对原材料市场产生影响。

The deferrals and defaults have only emerged in the past few days, traders said, and have contributed to a drop in iron ore and coal prices.

交易商们表示,推迟交货的要求和违约仅在过去几天才出现,已加剧铁矿石和电煤价格下跌。

“We have some clients in China asking us this week to defer volumes,” said a senior executive with a global commodities trading house, who warned that consumers were cautious. “China is hand to mouth at the moment.”

“这周有一些中国客户要求我们推迟部分货物的发货。”一家全球大宗商品贸易行的高管表示,“中国方面现在资金很紧。”这名高管警告称,大宗商品客户开始变得谨慎。

Another senior executive at a different large trading house also confirmed there had been defaults and deferrals in both thermal coal and iron ore.

另一家大型贸易行的高管也证实,电煤和铁矿石合同都出现了违约和推迟发货要求。

Chinese growth slowed to 8.1 per cent in the first quarter compared with the same period of 2011, the weakest in nearly three years but still pointing to a so-called soft landing. Other indicators followed by Chinese policy makers, including electricity consumption, rail cargo volumes and disbursement of bank loans, point to a sharper slowdown, suggesting the risk of a hard landing.

中国第一季度GDP同比上涨8.1%,比前一季度有所下降,是近3年来最低值,但仍指向所谓“软着陆”。中国政策制定者们依据的其他一些指标,包括用电量、铁路运量和贷款拨付,则显示经济放缓比较急剧,似乎存在“硬着陆”的风险。

Soft commodities like soybeans and cotton have also seen Chinese customers default in the past two weeks, a trader at a third trading house said.

另有一家贸易行的一名交易员表示,过去两周里,中国客户也在大豆、棉花等软性大宗商品方面出现了违约。

Highlighting a “worrying” weakness in consumer spending inside China, Kim Youngha, the head of Samsung’s China operations, said he expected the market for technology goods to grow 7 per cent this year in China, down from 10 per cent last year. Yu Song, analyst at Goldman Sachs, told clients last week that Chinese economic activity was “exceedingly weak”.

三星(Samsung)中国业务负责人金永夏(Kim Youngha)表示,他预计今年中国高科技产品市场增长率将为7%,低于去年的10%。这凸显了中国国内消费者支出方面“令人担忧的”弱势。高盛 (Goldman Sachs)分析师宋宇上周对客户表示,中国经济活动“极为疲弱”。

As the world’s main engine of commodities consumption, the Chinese business cycle is key for raw materials markets. The country is particularly important for bulk commodities such as iron ore, used in steelmaking, and thermal coal, used to firepower plants. Iron ore and thermal coal are also critical to the profitability of blue-chip miners such as BHP Billiton, Vale of Brazil, Rio Tinto, Xstrata and Anglo American.

作为世界大宗商品的主要驱动者,中国的商业周期对原材料市场十分关键。中国对铁矿石(用于炼 钢)、电煤(用于燃煤电厂)等大宗商品格外重要。铁矿石和电煤对必和必拓(BHP Billiton)、巴西淡水河谷(Vale)、力拓(Rio Tinto)、斯特拉塔(Xstrata)和英美资源(Anglo American)等蓝筹股矿商的盈利能力也非常关键。

The price of the benchmark iron ore with 62 per cent iron content in Singapore fell on Friday to $135.25 a tonne, down nearly 9 per cent from the end April.

铁含量在62%的基准铁矿石价格上周五在新加坡市场跌至每吨135.25美元,比4月底下降近9%。

Additional reporting by Leslie Hook in Beijing

何丽(Leslie Hook)北京补充报道

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。如发现有害或侵权内容,请点击这里 或 拨打24小时举报电话:4000070609 与我们联系。

    猜你喜欢

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章
    喜欢该文的人也喜欢 更多