六二、谗言自明媚阿侵肌 谗夫毁士,如寸云蔽日,不久自明;媚子阿人,似隙风侵肌,不觉其损。 【译文】 小人用恶言毁谤或诬隐他人,就像点点浮云遮住了太阳一般,只要风吹 云散太阳自然重现光明;甜言蜜语阿谀奉承的小人,就像从门缝中吹进的邪 凤侵害肌肤,使人们在不知不觉中受到伤害。 【注解】 媚子阿人:媚子是善长逢迎阿谀的人,阿人是谄媚取巧曲意附和的人。 隙风:墙壁和门窗的小孔叫隙,从这里吹进的风叫邪风,相传这种风景 最易使人身体受伤而得病。 【评语】 用奉承的手段迎合别人的意图,靠阿谀迎中飘飘然的人却是大有人在。 |
|