分享

译读《雨霖铃》--柳永

 大漠孤烟147 2012-06-10




 
 

雨霖铃

柳永


作者简介

 

    柳永(约987年—约1053年),崇安(今福建武夷山)人。北宋词人,婉约派最具代表性的人物,代表作《雨霖铃》。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。由于仕途坎坷、生活潦倒,他由追求功名转而厌倦官场,耽溺于旖旎繁华的都市生活,在“倚红偎翠”、“浅斟低唱”中寻找寄托。作为北宋第一个专力作词的词人,他不仅扩大了词境,佳作极多,还开拓了词的题材内容,而且写作了大量的慢词,发展了铺叙手法,促进了词的通俗化、口语化,在词史上产生了较大的影响。

 

写作背景

 

  宋都汴京( 今河南开封 ) 是柳永逗留时间较长的地方。 《雨霖铃》就是他离开京城时所写。此词为柳永从汴京南下时与一位恋人的惜别之作。倾吐了深深的离愁别绪,恋人惜别时的真情实感表达得缠绵悱恻,凄婉动人。

 

原词:

 

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
  多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

 

译读:

 

傍晚的骤雨刚刚停下,

在十里送别的长亭旁,

深秋的知了叫的这样急促凄凉。

京城外的帐篷内正在饮酒话别,

说不尽的愁绪道不尽的不舍,

唯有泪流千行。

出发的船又在催促起航,

紧紧握着双手,

泪眼蒙蒙相望,

哽咽的喉头却说不出离别的衷肠。

想到你就要去遥远的地方,

那里雾霭迷漫,水阔天长,

怎能不让人心伤。

 

从古至今,

多情的人都为离别悲伤,

更何况,

是在这深秋清冷冷的中秋节晚上。

今晚等我酒醒后,

我也不知道我会在什么地方。

也许是那晨风凄厉,

残月空照的杨柳岸旁。

此去一别不知要等待多少年,

即使有再好的良辰美景,

也形同虚设无心观赏。

纵然我有无限美好的情意,

又能与谁去讲。

 

  


    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约