分享

the view out of the window 带翻译

 昵称8525549 2012-06-27

Two man, both in serious illness, occupied the same ward of a hospital. One man was allowed to sit up in his bed for an hour a day to undergo therapy and drain the fluid from his lungs. His bed was next to the room’s only window. The other man had to lie flat on his back all the time.

两名患有重病的男人住在同一间病房。每天下午其中的一位都要在床头坐上一个小时以接受治疗并排空肺部的积液。他的病床临窗,那是病房里唯一的窗子。另一位却不得不整天卧在病床上。

The two men talked for hours on end. They talked about their families, their jobs, their experiences in the military service and a whole lot of things. Every afternoon when the man in the bed next to the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the outdoor things he could see through the window.

两个人一聊就是数小时。他们谈各自的家庭、工作和当兵的经历,真是无所不谈。每天下午当临窗的男人从床上坐起时,他都要向自己的室友描述窗外所看到的一切,以此来打发时光。

The man in the other bed would live for those one-hour periods when his world would be broadened and restored to freshness by all the activities and view of the outside world. The window overlooked a park with a lovely stream and a stone bridge, the man said. Ducks and geese played in the water while kids sailed their model boats. A gang of lads played volleyball on the lawn nearby the bridge. Lovers walked arm in arm amid blooms of brilliant colors. A range of grand oaks and some flourishing palms graced the spectacular landscape. As the man by the window described all these in vivid details, the man on the other side of the room would close his eyes and imagine the magnetic scenery, which gave him deep impression.

邻床的男人开始为这一小时而活着,只有在这一刻听着对有关窗外世界的一切活动和景色的描述,他的世界才变得开阔并恢复了生机。透过窗户可以看到一个小公园,公园里面有条小溪和一座石桥。鸭子和鹅在水中嬉戏,小孩们玩着自己心爱的模型船。一群少年在草地上打排球。年轻的情侣携手漫步于姹紫嫣红的花丛中。一排伟岸的橡树和几棵茂盛的XX树美化着这引人入胜的风景…….当窗边的男士娓娓的道出这一切时,房里另一边的男士就会闭上眼睛想象那如画的风景。一幅幅美丽的风景给他留下了深深的印象。

One fine aftermoon the man by the window described a troop (procession) of soldiers striding across the square of downtown. Although the other man could not hear the band, he was charmed by the invisible scene.

一个晴朗的下午,窗边的人描述起外面一队士兵正大踏步的穿过市区的广场。虽然听不见乐队的奏乐声,但他还是被这看不见的场景吸引了。

Unexpectedly, a thought entered his head: why should he have all the pleasure of seeing everything while I never get to see anything? It seemed unfair. As the thought arose in his mind, the man felt upset and annoyed at first. But with several days passing, His inward (internal) envy turned into resentment and soon turned him sour. He turned indifferent and isolated, almost neglected all the surroundings. Then, a wicked intention controlled his life ---- he should lie by that window. He almost couldn’t withstand the torture of his intention, and sighed from dawn to dusk. Finally, his health became worse and worse, but the doctors couldn’t find the cause.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多