分享

《日子》拉尔夫·瓦尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson)

 菊影秋魅 2012-07-19

《日子》拉尔夫·瓦尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson)

《日子》拉尔夫·瓦尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson)


       拉尔夫·瓦尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson, 1803-1882)美国散文作家、思想家、文学家、诗人。1803年5月25日出生于马萨诸塞州波土顿附近的康考德村,1882年4月27日在波士顿逝世。他的生命几乎横贯19世纪的美国,他出生时候的美国热闹却混沌,一些人意识到它代表着某种新力量的崛起,却无人能够清晰的表达出来。它此时缺乏统一的政体,更没有相对一致的意识形态。在他去世的时候美国不但因为南北战争而统一,而且它的个性逐渐鲜明起来,除了物质力量引人注目,它的文化也正在竭力走出欧洲的阴影。 

       1837年爱默生以《美国学者》为题发表了一篇著名的演讲辞,宣告美国文学已脱离英国文学而独立,告诫美国学者不要让学究习气蔓延,不要盲目地追随传统,不要进行纯粹的摹仿。另外这篇讲辞还抨击了美国社会的拜金主义,强调人的价值。被誉为美国思想文化领域的“独立宣言”。一年之后,爱默生在《神学院献辞》中批评了基督教唯一神教派死气沉沉的局面,竭力推崇人的至高无尚,提倡靠直觉认识真理。“相信你自己的思想,相信你内心深处认为对你合适的东西对一切人都适用……”文学批评家劳伦斯.布尔在《爱默生传》所说,爱默生与他的学说是美国最重要的世俗宗教。

       爱默生出身牧师家庭,自幼丧父,由母亲和姑母抚养他成人。曾就读于哈佛大学,在校期间,他阅读了大量英国浪漫主义作家的作品,丰富了思想,开阔了视野。毕业后曾执教两年,之后进入哈佛神学院,担任基督教唯一的神教派牧师,并开始布道。1832年以后,爱默生到欧洲各国游历,结识了浪漫主义先驱华滋华斯和柯尔律治,接受了他们的先验论思想,对他思想体系的形成具有很大影响。爱默生回到波土顿后,在康考德一带从事布道,这时他的演说更接近于亚里士多德学派风格,重要讲演稿有《历史的哲学》、《人类文化》、《目前时代》等。爱默生经常和他的朋友梭罗、霍桑、阿尔柯、玛格利特等人举行小型聚会,探讨神学、哲学和社会学问题,这种聚会当时被称为“超验主义俱乐部”,爱默生也自然而然地成为超验主义的领袖。 1840年爱默生任超验主义刊物《日晷》的主编,进一步宣扬超验主义思想。后来他把自己的演讲汇编成书,这就是著名的《论文集》。《论文集》第一集于1841年发表,包括《论自助》、《论超灵》、《论补偿》、《论爱》、《论友谊》等12篇论文。

       三年后,《论文集》第二集也出版了。这部著作为爱默赢得了巨大的声誉,他的思想被称为超验主义的核心,他本人则被冠以“美国的文艺复兴领袖”之美誉。爱默生的《论文集》赞美了人要信赖自我的主张,这样的人相信自己是所有人的代表,因为他感知到了普遍的真理。爱默生以一个超验主义名的口吻,平静地叙说着他对世界的看法、超验主义结合并渗透了新柏拉图主义和类似加尔文教派的一种严肃道德观和那种能在一切自然中发现上帝之爱的浪漫派乐观主义。爱默生喜欢演讲,面对人群令他兴奋不已,他说他感觉到一种伟大的情感在召唤,他的主要声誉和成就建立于此。他通过自己的论文和演说成为美国超验主义的领袖,并且成为非正式哲学家中最重要的一个。他的哲学精神表现在对逻辑学、经验论的卓越见解上,他轻视纯理论的探索,信奉自然界,认为它体现了上帝和上帝的法则。除《论文集》之外,爱默生的作品还行《代表人物》、《英国人的特性》、《诗集》、《五日节及其他诗》。

       爱默生集散文作家、思想家、诗人于一身,他的诗歌、散文独具特色,注重思想内容而没有过份注重词藻的华丽,行文犹如格言,哲理深入浅出,说服力强,且有典型的“爱默生风格”。有人这样评价他的文字“爱默生似乎只写警句”,他的文字所透出的气质难以形容:既充满专制式的不容置疑,又具有开放式的民主精神;既有贵族式的傲慢,更具有平民式的直接;既清晰易懂,又常常夹杂着某种神秘主义……一个人能在一篇文章中塞入那么多的警句实在是了不起的,那些值得在清晨诵读的句子为什么总能够振奋人心,岁月不是为他蒙上灰尘,而是映衬得他熠熠闪光。


         日子 


         文/(美国)拉尔夫·瓦尔多·爱默生

 

          光阴老人的女儿,伪善的时日, 

          喑哑无语如同赤足的托僧, 

          她们单行排列,无始也无终, 

          手托皇冠和一根根权杖, 

          按各人的心愿向大家分赠礼品, 

          面包,王国和包罗星辰的天空。 

          在枝丫缠绕的花园里,我见此壮观, 

          忘掉了早晨的愿望,匆匆忙忙地 

          采了些香草和苹果,时日便已转过身 

          静默地离去。在她黑色的发带下 

          我看出她的轻藐,为时已晚。


        Days


        By Ralph Waldo Emerson

 

        Daughters of Time, the hypocritic Days, 

        Muffled and dumb like barefoot dervishes, 

        And marching single in an endless file, 

        Bring diadems and faggots in their hands. 

        To each they offer gifts after his will, 

        Bread, kingdoms, stars, and sky that holds them all. 

        I, in my pleached garden, watched the pomp, 

        Forgot my morning wishes, hastily 

        Took a few herbs and apples, and the Day 

        Turned and departed silent. I, too late, 

        Under her solemn fillet saw the scorn.


 

注释:

1) hypocritic: 伪善的;虚伪的

2) dervish: (伊斯兰教的)托钵僧;苦修僧人

3) diadem: 王冠;皇冕(王权的象征)

4) fagot: 枝条捆;柴捆

5) pleach:  编结(树枝等)

6) pomp: 华丽;壮丽;宏伟壮观的景象

7) fillet: 束发带;头带

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多