分享

点绛唇·燕雁无心原文|翻译|赏析

 兰黛公主 2012-08-04

   

 

        丁未冬①,过吴松②作。

  燕雁③无心,太湖④西畔随云去。数峰清苦,商略⑤黄昏雨。

  第四桥⑥边,拟共天随⑦住。今何许⑧?凭阑怀古,残柳参差舞。

【注释】
  ①丁未:宋孝宗淳熙十四年(1187)。

  ②吴松:即今吴县,属江苏省。

  ③燕雁:指北方幽燕一带的鸿雁。

  ④太湖:江苏南境的大湖泊。

  ⑤商略:商量、酝酿。

  ⑥第四桥:即吴松城外的甘泉桥。

  ⑦天随:唐代陆龟蒙,自号天随子。

  ⑧何许:何处,何时。

【译文】
  大雁和小燕似乎无心赏景,从太湖西畔随着飘忽不定的流云向天边飞去。只留下几座孤峰,默然中又仿佛在互相低语:黄昏时将下大雨。

  本打算留在甘泉桥畔,与唐人陆龟蒙相伴同住。但如今又怎么样呢?凭栏怀古,只看见残败的杨柳上下飘舞。

【鉴赏】
  此词为作者自湖州往苏州,道经吴松所作。乃小令中之名篇。虽只41字,却深刻地传出了姜夔“过吴松”时“凭栏怀古”的心情。上片写景。“燕雁”、“数峰”,不仅写景状物出色,且用拟人化手法,使静物飞动,向为读者称赞。下片因地怀古。“残柳参差舞”,使无情物,着有情色,道出了无限沧桑之感。全词委婉含蓄,引人遐想。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多