分享

【翻译非常赞的文字教程】打破网球神话(Part1~3)

 願隨身 2012-08-21
我翻译了一共18篇的一套文字教程,看了之后非常有帮助,希望大家喜欢(转载请声明出处和译者,谢谢!)
 
1 Early racket preparation 早些引拍
 

Myth - Bring the racket back as soon as you see the ball coming toward you.
传统观点:一旦看到球飞向自己的时候就开始引拍动作

 

Truth - Although on paper this sounds good, the pros do not take the racket back quickly.  Are you surprised?  Watch the pros and see what you think.  In fact, if he were taking a conventional tennis lesson the teaching pro would tell him that he is taking the racket back too slowly!  The truth is each pro has his own timing, but most pros take the racket back when they are about to hit the ball, not as they see the ball coming to them.
尽管这种纸上谈兵的言论看似正确,但那些专业选手往往不是引拍引得那么快。这很让你吃惊么?那就看看专业选手打球再印证一下你原本的想法。实际上,如果这些专业选手去参加传统网球培训的话,教练一样会指出他的引拍太慢。其实每位专业选手都有他自己习惯的引拍时间,而且大多数选手是在当他们马上要击球时才开始引拍,而不是当一看到来球就做动作。

 

One of the reasons the pros do this is because it is more natural to run to meet the ball with the racket in front of them rather then behind.  The pros may have a slight turn with the racket in the direction they are running, but the fullng begins when they are about to hit.  I usually demonstrate to my students how silly it looks to run to meet the ball with the racket wagging behind.  Then I ask if they have ever seen a pro look like that.  They usually laugh.
专业选手这样做的原因之一是他们的引拍到位的点会靠前,这样做比靠后的点在迎击球时更加自然。尽管在他们的跑动过程中球拍会有轻微的调整,但是当他们准备击球时一定会保证球拍的充分摆动。我常常证明给我的学生看,在跑动迎击球的过程中拍子在身后摇摆的样子是多么的愚蠢。然后再问问他们谁曾看到过专业选手这么做?逗得人人捧腹。

( Maxim 的更佳翻译: 专业选手这样的原因之一是,跑向球的时候,球拍在选手身体的前面比在后面要自然轻松的多。职业选手在他们跑向球的方向上可能会轻微拉拍,但是,只有在击球的一刹那才会拉满拍。)

 

Another reason the pros wait to take the racket back is because the backng is part of the timing, the rhythm, and the power of  hitting the ball.  If the racket is back too soon they will become too mechanical and lose the timing, the rhythm, and the power of their shots.
另一个导致专业选手晚引拍的原因是向后小幅度引拍的过程也是他们击球的时间、节奏、发力的一部分,如果引拍太快他们的动作就会变得过于僵硬并且失去击球的节奏和力量。

 

The lesson here is to not take the racket back too soon.  Wait until you are near the ball and about tong.  If I were you I would not even think about taking the racket back and let it happen naturally.  The more you practice letting the racket go back naturally, the better your timing and rhythm will become.  Do not fall prey to the myth of taking the racket back to soon.
这一课的主要内容是不要太快把球拍引出。等待直到你在球附近时再开始做动作。如果我是你,我甚至将不再考虑把球拍主动挥出,而是让这个过程自然发生。在实践中让球拍自然挥出越多,你对时间和节奏的把握将变得越好。别再死守着早引拍这个传统了。

 

2 Closed stance  关闭式步伐

 

Myth -You must hit your groundstrokes with a closed stance (body sideways to the net). 必须用关闭式步伐击球(身体与网形成斜角)

 

Truth - You do not have to hit all of your shots with a closed stance.  The pros hit with an open stance (body facing the net) on most of their forehands and sometimes on their backhands.  The bottom line is this.  Hit the way that feels comfortable and natural to you. A closed stance is not superior to an open stance.  In fact, the open stance has more benefits than the closed stance.  Some benefits are listed below.
你不必用关闭式步伐击打所有的球。专业球手差不多在击打所有正手球时都使用开放式步伐(身体面对球网),而且有时用在他们的反手上。在底线都是这样,使用你感到舒适和自然的方式击球。这时关闭步伐未必优于开放式步伐。实际上,与关闭式步伐相比较,开放式步伐有更多的好处。其中的一些在下面会列举。


(1)When you are finished hitting with an open stance it is much easier to recover back to the center of the court because your body has not moved as far away from the correct recovery position as you would have when hitting with the closed stance.
当你用开放式步伐击球时,在场地中的动作恢复是容易得多的,而当用关闭步伐击球时,你的身体移动得比较多,无法像你开放式步伐那样,迅速而正确地恢复位置。

 

(2)You can generate more power in the open stance because of the coil and uncoiling affect of the body, along with the ease ofnging upward in this position.
你能从开放式步伐获得更大的击球力度,因为开放式步伐更便于转腰

 

(3)It is easier to regain your balance in the open stance.  In the closed stance you turn your whole body completely sideways, making it more difficult to recover your balance after the hit.
在开方式步伐中你的平衡更容易保持。而使用关闭式会完全斜着转动你的整个身体,在击球之后找回你的平衡更加困难一些。( Maxim 的更加翻译:在开放式步伐中,你会更容易重新获得平衡。关闭步伐需要你完全转动你身体侧面(意思是你的身体侧面全部要面向球网),在击球后找回你的平衡更加困难一些。 )

 

The open stance is an excellent, relaxed, natural shot, especially on the forehand. When hitting forehands with the closed stance the arm is behind you.  This makes it a more difficult shot to time correctly because your arm is farther away from the ball.  Hitting with an open stance brings the arm closer to the oncoming ball.
这种步伐是一种实用的,放松的,而且自然的击球方式。其优势在正手上特别能够体现。当用关闭步伐正手击球时,手臂在身后,这使得正确地击球比较困难,因为你的手臂是远离球的。而用开放式步伐击球就可使手臂更接近来球。

 

Now, I am not telling you to never hit with a closed stance.  Use whatever comes natural on a given shot.  The point is to not fit yourself into a rigid mold.  When playing tennis you should do what is best for the situation at hand.  Sometimes the situation calls for an open stance and sometimes a closed stance.  Practice letting this happen naturally and you will be surprised how your body will figure out the right way to hit the ball.
说到现在,我必须强调的是,这段话并非告诉你不再使用关闭式步伐。无论在什么情况下,都应该使用最自然的方式击球。提出这个关于步伐的观点不是想让你的打球方式僵化。当打网球时,你应该做的是最有益于形势的动作。有时形势要求开放式步伐而有时又需要关闭式步伐。再接下去的实践中,你将惊讶于你会自然而然地体会到正确的击球方式。

 

You will develop spontaneity through preparation! 你将通过步伐的准备学会自发性击球!

 

3 Contact the ball waist high  在腰际出球(击球点在腰的高度)

 

Myth - You should contact the ball waist high on all of your shots. 传统观点:你应该在腰部的高度击球

 

Truth - What about high balls?  Now, if you can get your opponent to agree to stop running you all over the court, hit the ball with the same trajectory every time, and no high balls, contacting the ball waist high could be a winner!

如果遵从这个原则,那么,面对高球又该怎么办?现在,如果你能让你的对手同意停止满场调动你,而且他每次击球的轨都相同,还得保证没有挑高球,那么击球点在腰部的你可能会是获胜者!(这个作者还真寸,写出了这么样的一个假设,赞一个——译者merlin注)

 

Unfortunately, this does not happen in a real match. You must learn to hit balls ankle high, knee high, waist high, shoulder high, and even head high! Yes, hitting somewhere between the knees and the waist may be the most comfortable for most players.  If you can do this, fine!  But do not fit yourself into a rigid mold that says you must hit the ball waist high or else you are not playing good tennis.

令人遗憾的是,这种情况不会在一场真正的比赛中发生。而你必须得学习击打在踝部,膝部,腰部,肩部,头部,甚至是更高的高度的球!的确,在膝和腰之间这个高度击球可能是大多数运动员的最舒适的。你能这么做很好!不过,把自己放入“必须击打腰部高度的球”这一硬性的模型中就不明智了,或者说你没有学好网球。

 

Your goal is to play the ball at whatever height in any given situation.  Stop chastising yourself every time you do not hit a ball at your waist and you will come closer to thinking and playing like a pro than ever before.  Just play!!! Time and practice (repetition) will eventually teach you to hit balls at all different levels and hit them well.  I guarantee it!

你的目标是在任何情况下,击打任意高都的来球。每当你没有做到在腰部高度击球的时候,不要懊恼,只有这样,你才能接近并且真正像一个专业球员一样。照我说的做! ! 时间和实践(重复地实践)将最终教会你如何在任意位置的击球,并且发力击打。我保证!
 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多