配色: 字号:
俄语规范的演变与俄语语法教学
2012-09-11 | 阅:  转:  |  分享 
  
2012年02月

第31卷第1期

中国俄语教学

РУССКИЙЯЗЫКВКИТАЕ

Февраль2012г.

Т.31№1

















俄语规范的演变与俄语语法教学



辽宁师范大学 杜彦玲 许凤才









提要:俄语语法教学与俄语规范的演变有密不可分的关系。随着俄语规范的演变,俄语语法教学也要不断地改进,以适应俄语新的运用规范。本文从分析几则考题入手,介绍俄语学界对俄语标准语的界定标准,并依据相关资料归纳出现代俄语语法规则的若干演变趋势,从而有针对性地提出相应的教学建议。

关键词:俄语规范、俄语口语、俄语语法教学、考试

[中图分类号]H35 [文献标识码]A [文章编号]1002-5510(2012)01-0062-06





一、引言





语言是一种社会现象,是随着社会的变化和发展而不断丰富和完善的社会存在。语言中的语法虽然不像词汇那样敏感、易变,但随着时间的推移,俄语语法领域也发生了一些变化。这就要求俄语语法教学也要跟踪并研究这些变化,以适应新规范下的现代标准俄语语法教学。本文以多年教学实践为基础,回顾和反思俄语规范的演变及对教学实践的影响,认为有必要对下列问题进行重新思考:俄语标准语的界定问题,俄语语法规范的演变问题,语法规则的变化对教学和测试的影响及要求等。

上述想法的产生,缘起于对下列两则试题的分析:

第一题:Директортекстильнойфабрикиужепо-знакомилсясо .А.стодвадцатьоднойдевушкойВ.стадвадцатьюоднойдевушкой

第二题:—Вамкофе ?А.бразильскийВ.бразильское

这两则考题,答案都是两可的。第一题,按传统

语法规则答案应选择В,然而答案А也是口语规范的

62

正确说法,并且已被现代俄语标准语规范所接受。第

二题,按传统语法规则答案应选А,但俄罗斯人有时也把这个词当成中性,这可能是通常把外来非动物名词看成是中性词的缘故。

深入分析上述试题,我们发现以下四个问题还需要进一步研究:

1.如何对待俄语规范的变化;

2.如何看待俄语口语对书面语的渗透及其在俄

语标准语中的地位;

3.如何学习那些连俄罗斯人也分不清或不很在意的语言现象;

4.如何测试与命题。



二、现代俄语标准语的界定





Е.Истрина(1948:19)曾说:爯Нормаопределяе-тсястепеньюупотребленияприусловииавторитетнос-тиисточников爲.Истрина的这一说法曾被广泛接受并采纳。苏联科学院1954年《俄语标准语语法》所依据的语言材料都是从作家(而且是名作家)作品中摘

取的,是语言大师们加工过的语言。这种观点在学校语法教学中也一直占据主流地位。但是,随着时代的变迁,随着对俄语口语研究的升温,随着一大批俄语口语研究成果的问世(虽然这些研究尚未建立起系统



的俄语口语语法体系),俄语语言学界也不得不给口

语一席之地,不得不承认口语规范的合法地位。以上研究成果集中体现在苏联科学院《80年语法》中。该

书引言中有这样的阐述:“现代俄罗斯标准语有两种

存在形式:书面语和口语。这是标准语中两种平等的形式,其差别在一定程度上表现为:一是语言手段方面;二是规范的性质和对规范的态度方面。”(Гр-80I:

11)“规范既存在于书面语,也存在于口语中。”(Гр-80

I:12)

我们不妨再列举几个例子,就可以看出前后几十

年人们对语法规范认识的变化。《现代俄语通论》(中国高校俄语语法教材,1963年编)在“词和词之间的句

法联系”一节中有这样的一句话:“俄语中如товарищ,

директор,врач等不是共性名词,因而,从属词与它们

之间不能有意义上的一致联系,不能说известная

врач(应为известный)。”(王超尘1963:261)可是《80年语法》却认为这种形式是正确的。(Гр-80Ⅱ:57)又如:Те,ктоговориттак,ничегонепонимаютвлите-ратуре.按照传统规则,我们认为,句中从句动词谓语

使用单数形式是无可厚非的,但《80年语法》却认为,

当主句中使用тот,从句谓语只用单数;但如果主句中

使用те,从句谓语可用单数、复数两种形式。(Гр-80Ⅱ:531)Те,ктоговорит/говоряттак,ничегонепо-нимаютвлитературе.在史铁强教授等主编的新版

《东方大学俄语4》中对这一用法也有提及。(史铁强

2011:40)

Два(две),три,четыре以及以它们为末尾数的

合成数词与名词、形容词的连用规则在旧版《东方大

学俄语2》中是这样表述的:“要求与其连用的名词用单数第二格,说明此名词的形容词用复数形式。如果

被说明的名词是阳性或中性,则形容词用复数第二格;如果被说明的名词是阴性,则形容词常用复数第一格。”(丁树杞1996:226)而在新版《东方大学俄语

2》中是这样表述的:“……如果被说明的名词是阴性,

则形容词用复数第一格或第二格。如:две(три,че-

тыре)большие(больших)фабрики.”(史铁强2010:

180)

《80年语法》引用了大量的口语语法例句,说明口

语对书面语的影响已经得到权威专家的认可。当然,

口语的规范被成文标准语所承认的是很小的一部分。不过,口语界对口语标准语规范的认识,对我们认识语言的发展变化颇有启发。这里不妨引用Е.Земс-

кая(1987:19)说过的一段话:“这样或那样的口语现

象,是否在多数操标准语的人的言语里出现,乃是衡

量这些现象是否规范的唯一标准……凡是经常遇见的就是规范的。”

基于上述分析,既然俄语语法规范发生了很大的变化,那么学校的俄语语法教学应不应该顺应这些变化?相关考试应该如何命题与评判?从实践的视角看,这些都是我们亟待解决的问题。





三、俄语语法规范的演变





语言规范在相对稳定的背后也蕴藏着自己的演进历程。我们昨天认为不正确的许多用法,今天已被认可为规范用法;同样,有些今天认为偏离规范的现象,在若干年后也可能成为一种规范的表达。这种规范的改变完全基于社会交往中语言本身的鲜活变化。众所周知,语法规范的变化是缓慢的,但最近几十年俄语语言学界的相关研究表明,俄语的语法规范的确发生了很大变化。著名语言学家Д.Розенталь在谈

及俄语的发展变化时曾提到四种趋势,其中与本文相

关的有两条:一是言语中语言手段的经济或节约趋势;二是具体的语言形式和结构的划一和简化趋势。

(Розенталь1974:12)

1.言语中语言手段的经济或节约趋势(Тенден-

цияк爯экономии爲языковыхсредстввречи)

这种趋势首先是受口语的影响。语言是人类最

重要的交际工具,人们在日常生活中倾向于使语言这个交际工具更简洁、省力。张会森教授(2009:28)认

为这种“经济或节约趋势”基本上体现为“向分析型语

言转化”(тенденцияканалитизму),也就是向简化形态变化的方向发展。这里列举几种常见的情况:

(1)有两种表达形式的,倾向于用简单的形式。

如:口语中有两种独特的构词方法,一是单词化法,一

是截短法。“单词化(универбация)是以词组为基础的构词方法,派生词只包含词组中一个词的词干,因此派生词形式上和词组中的一个词相关,而意义上则和

整个词组相同。”(Земская1987:113)派生词是原词组的语义凝聚(семантическаяконденсация)。如:за-чётнаякнижка-зачётка,Комсомольскаяправда-Ком-сомолка,подсобныйрабочий-подсобник.截短法是截去生产词干尾部构成名词的方法,它是在缩写法基础

上发展起来的一种口语构词方法,只用来构成名词,

如:магнитофон-маг,баскетбол-баскет.近些年,截短词呈大量增长势头,在年轻人语言和大众传媒语言特

63



别是网络语言中尤为常见。实际上,由这两种构词法

构成的一些词在现代俄语标准语中已得到广泛使用,

如:метрополитен-метро,электропоезд-электричка,открытоеписьмо-открытка,заместитель-зам.Зам先是在口语中,现在又在书面语中独立使用,зам为阳

性,可构成复数形式(замы),按俄语语法规则正常变格。可见,这种有意无意地偏离原有构词规范的现象,在日常社会生活中是有其变化和存在理由的。

某些以硬辅音结尾的阳性名词的复数第二格,不是-ов,而是秃尾。如:(шесть)глаз,(несколько)со-

лдат(后者形成的时间更早些)。以后缀-енн-结尾的

性质形容词阳性短尾形式,往往省去一个-н-,如:ос-

мыслен而不是осмысленн,родствен而不是родст-

венн.

(2)词组也存在简化的趋势。这种简化的词组,

虽然词形数量减少了,但结构的意义并没有改变。此

外,新词组的出现并不排除使用旧的词组,它们也可以并行使用,只是在意义色彩或修辞上有所不同。在комнатавысотойвтриметра一类词组中,可以省

略前置词в,如:комнатавысотойтриметра;Кухня

девятьметровбольшая.(А.Гребнев.Времяже-ланий)(=Кухнявдевятьметров;Кухняпло-щадьювдевятьметров.)这是“一格的扩张”现象

(экспансияименительногопадежа)。口语里,一格作为无标记成分具有替代间接格的多种功能,能填补主

要成分及从属成份的句位。

又如:стоятьвочередизагазетой,выступатьвсоре-внованияхнапервенствомира可以简化成стоятьзагазе-той,выступатьнапервенствомира.УлицаЧехавадом

10有时简化成улицаЧехова10或Чехова10.

传统规范下合成数词的每个部分都要按要求变

格,而在新规范下合成数词可以只变其中一个数词。

如:Втрицатьдвухредакцияхстоялстрашныйкрик

(А.Толстой).Оттысячитриста(трёхсот)доты-сячипятьсот(пятисот).(ЭхоМосквы,2002)①Би-летстоитдодвухтысячипятьсот(пятисот).(РР,

2003)②而近些年又出现了新现象,那就是合成数词完全不变格,但此时数词前由前置词或一致定语的代

词、形容词的变格表明格的关系,而数词后的名词要变格,如:Справедливостьлежит,помнениюПути-

на,где-томеждудвадцатьдваидвадцатьпятьдо-

лларовзабаррель.(ЭхоМосквы,2002)③

64

(3)主从复合句中省略指示词或紧缩成单句(或类似单句)。如:Письмотвоёнадругойжеденьсооб-щилскемтольковстретился(Грибаедов).Бранюкогопридётся,хвалюкогохочу(Лермонтов).Ма-рья,дайлюдямначтоприсесть(Шукшин).(参见张崇实《试论现代俄语中的紧缩结构》,载《外语学刊》

1986,1)

2.具体的语言形式和结构的划一和简化趋势

(тенденциякединообразию/унификациииупро-

щениюотдельныхформиконструкции)

人们在使用语言的过程中,总是受到语言规律的

制约。而改变语言中的某个具体形式,总要受制于总体语言规律。语言学家把这种现象叫做形式类比

(формальнаяаналогия)。“当两种形式没有意义上和搭配上的差异,形式类比的力量是相当大的,这就是现代标准语的规范能认可的能产形式(如мучаю)逐

渐被承认。”(Горбачевич1978:159)

复合缩写词依据形态特点确定语法性属,这是不

是形式类比的作用呢?这既可能是无奈,又是十分聪明的做法。俄语中有很多复合缩写词,俄罗斯人也无法谙熟其详。由此就难以按中心词定性,索性就按俄语名词通行规则———按形态特点区分性属。如果复合缩写词(可拼读的)是硬辅音结尾,那它就是阳性,其余以此类推。

在带有-десят,-сто复合数词中,第五格在简化趋势影响下,口语中其前半部分的第五格不再变为-ью形式,而是与第二、第三、第六格相同,如пятидеся-тью,шестистами.爯Грамматическаяправильностьрусскойречи爲一书认为,带有统一词干的形式更为常用,特别是在口语中。

某些表“等待”、“寻找”、“要求”等意义的动词,既要求第四格,也要求第二格,但在大多数这类动词的直接客体是第四格的影响下,原来常用第二格形式的客体,也开始使用第四格形式。如:Некоторыеискали

тамглавнымобразомматериальнуювыгоду(З.

Косидовский).Сегодняшнююпередачунемец,оче-

видно,ждал(Дм.Щеглов).Посленесчастного

случаянекотороевремяопасноеместоизбегают

(Наукаижизнь75-8).据Ицкович观察,требовать,

ждать,ожидать的客体有违背传统规范的倾向,该用

第二格的地方用第四格,且只朝这一个方向发展;而искать是朝两个方向发展;只有просить的客体比较稳定。



同样,动词支配关系受语义同族词的影响,也发

生类比现象。如:поражатьсячему是受удивитьсячему的影响。口语中оба,обе仿照два,две都变成обоих,обоим...而不用обеих,обеим...这明显是形式类比的作用。至于боятьсяпапу,стеснятьсясестру则是口语走得更远的表现。

除了这两大基本趋势外,还有些值得注意的发展方向,如:意义一致的趋势(тенденцияксогласованию

/координациипосмыслу)。在俄语主谓协调一致联系中,做主语的形容词名词词组与谓语存在着形式一

致联系和意义一致联系之争,在现代俄语中,后者比前者更为活跃。

按传统语法规范,当数名词组做主语时,谓语的形式有很多细微而凌乱的表达要求。比如当主语词

组中有мало,много,несколько,большинство等词时,传统语法倾向用单数。而实际上,主谓语既可以

在形式上一致,也可以在意义上一致。但由于意义一致有扩大的趋势,致使它在口语里地位更为巩固:

Многоучениковопаздали.Несколькопарнейсталиигратьвкарты.这种从形式一致联系转向意义一致联系的倾向是值得重视的,因为它反映了俄语向分析

语发展的趋势。

目前,主谓语采用意义一致联系的方式在口语里已经占绝对优势,如:Секретальзаписаланаприём.

Врачпришла.苏联科学院俄语研究所曾作过一个调

查,后一个句子有51%的人用пришла,而这主要是

年青一代。按意义一致作为主要规范已经渗透到书

面语,现代文学作品和报刊语言中,使用“意义一致联系”规则的已越来越广泛。如:Этонашпочтальонпринесла.(爯Известия爲,13апреля1983)

口语是语言的源泉,语言的变化首先反映在口语

里,现代口语里涌现出来的各种形式,在一定程度上反映了语法发展的动态和趋势。





四、教学建议





上述思考缘起于教学中发现的问题,其思考的结果自然也要为教学服务。那么,在现代俄语标准语规范下,语法教学中要注意哪些问题?如何注意这些问题?本文有如下建议:

1.基本规则要讲透,并让学生熟练掌握,尤其是泾渭分明的地方,不容含糊

下面举两个例子作以简单说明:

(1)当主语是кто,что时,动词谓语过去时的使用情况。当主语是кто时,要特别强调的是,尽管它

是以-о结尾的词,但кто的意思是表示人或动物,与其连用的动词谓语要用单数阳性形式,如:Кточи-талэтукнигу?当主语是что时,特别强调что的意

思是表示非人、非动物,与其连用的动词谓语要用单

数中性形式,如:Чтолежалонастоле?

(2)前置词в与表示时间意义的第六格名词连用情况。在表示“在第几世纪、第几年、哪一个月(份)

里”时,用前置词в加名词第六格形式,如:в1994-омгоду,вдвадцатомвеке,вмесяцемае.前置词в也可以与表示时间意义的第四格名词连用,表示“在什

么样的世纪、什么样的日子、年月”,如:вгодоконча-нияинститута,ввекатома,втрудныегоды.这一语法现象学生很难在第一时间完全理解并掌握,

此时教师要向学生讲明:前者表示的时间段落具有明确的、社会公用起算点和排列顺序,也就是众所周知的时间段落,要用в+N6表示;后者表示的时间段落

不具有社会公用起算点,也就是公众不明确的时间段

落,要用в+N4表示。反观上面例句的用法,就是因为人们很清楚“在1994年”是哪一年,而不清楚“毕业那年”是哪一年。

2.两可的地方宜模糊,只做知识性介绍,建议不作考试要求

在中国目前教育体制下,命题考试的确定性评判具有强化和统一标准的特性,而“答案两可”情形下,硬性确定其中之一作为标准答案,无疑有两种后果:或者是无视俄语语法规范演变,或者对学生掌握活的语言不利。而不论是哪种后果都不是我们想要的。避免上述两种情形的正确方法,就是如实讲述,但不作命题考试的考点。

(1)动物名词与非动物名词方面。那些争论不休的“микроб”,“бактерия”,“кукла”,“марионетка”,“вирус”等名词到底是动物名词,还是非动物名词,连俄罗斯人也不注意。传统语法中看作动物名词的ку-

кла,俄罗斯人有时也当作非动物名词使用,如:Она

делалазамечательныестилизованныекуклы.(Н.Павлович)按传统语法робот(机器人)是作为非动物名词使用的,而俄罗斯人有时又把它作为动物名词使

用,如...миссСтеллапринимаетдевушку-роботаСу-ллузачеловека,адиректоровкампании—заробо-тов.

传统语法认为动物名词转化为非动物名词,仍保

65



留动物名词性质,即直接补语的第四格同第二格,而

非动物名词转化为动物名词后,仍保留非动物名词性质。然而,现在的俄罗斯人也有反其道而行的。下面一组实例充分证明了现代俄语语法规范在事实上的悄然变化。

1)Этотстальнойконьместныехлеборобыполучилиещёв1936году.(爯Правда爲,10марта

1976)

2)ОнвЛенинградесмотрел爯Трисестры爲//

(ср.cмотрел爯Трёхсестёр爲)

3)Завтрабудетзвонитьвредакцию爯Неделя爲,

предлагатьдефицитныематериалыисамородок—

меня.

(2)否定二格方面。否定二格一直是学校语法教

学中的重点和难点,其中包含许多详尽而严格的使用

规范。然而俄罗斯人却不完全信守那些规则。

请看下列例句:

1)Точногосрокаприходагруппыкместупоса-

дкиуказатьневозможно.

2)НевсилахЛенскийснестиудара.(А.Пуш-

кин)

3)Охранники.Ихнабралииз爯белыхлегио-нов爲:лучшегоисточникатруднонайти.(Д.Биле-нкин)

4)Влатинскомязыкеэторазличиенесущест-

вовало.

按传统语法规范,被否定的间接客体应该用第四

格“точныйсрок”,“удар”,“лучшийисточник”,然而这里却用了第二格“точногосрока”,“удара”,“лу-чшегоисточника”.相反,在该用第二格的地方“этогоразличия”,现在的俄语口语中也有用第四格“эторазличие”的。

(3)词尾变体方面。阳性名词单数第二格变体词尾-у/-ю,是一个正在消亡的语法现象,因此只须稍加介绍即可。例如:кусоксахара/сахару,чашкачая/чаю...阳性名词复数第一格变体词尾-и/-я亦如此,只限于常用词。在爯Трудностисловоупотребления爲

(1973)词典中还把以-я结尾的名词看成разговорныеварианты,而在爯Орфографическийсловарь爲(1974),爯Словарьтрудностейрусскогоязыка爲(1976),爯Ор-фоэпическийсловарь爲(1973)则已把слесари/слесаря,токари/токаря看成равноправныеварианты.类似情况均没有考试的必要。

66

3.对连俄罗斯人也不在意或也搞不清的地方,考

试应该回避

(1)名词性的方面。外来词性属在理论上有一定的规则,但操作起来却不那么容易。如考试中常见的

кофе的性属,教材上认为是阳性,但在实际生活中,俄罗斯人把кофе视为中性名词的并不少见。如:

1)Яобменялнаэтокофекоробкутабака.

(Паустовский)

2)Необыкновенновкуснымкажетсякофе,поданноевкрошечнойчашечке.(Соколов-Мики-тов)

3)—Ещёоднокофе,пожалуйста.

—Ещёодин?

—Да.(изразг.речи)

又如:

4)Насеверо-востокеЯпониипроизошломощноеземлетрясение,вызвавшееразрушительноецунами.

5)Цунамишла.(Мезенцев)

最后一句,可能是作者(或说话者)也不知道该词

的性属,便和волна产生了联想,因而把цунами作为阴性理解了。这和такси开始被视为阳性(联想авто-мобиль)相类似。

复合词的性属则更复杂一些,它的复杂是由自身

因素引起的。比如,кофе-столовая的性属就很难判断。当然,复合词也有其自身规律,也应该研究或学

习。这里想说明的是,考试时不宜以这类意义不大的区分作命题。

主观评价形式的名词,其性属根据生产词的性来判断。如домище是阳性,因为它的生产词дом是阳性。但在俄罗斯人的口语中也有分不清的时候,如:

Толькоизредкачто-топонимала...Ой,позорищека-кое!Позорище应该是阳性,因为позор是阳性,而这里却作为中性使用了,这显然是根据Позорище的形态属性即词尾判断的。对这类情况的教学建议,也同

样是可讲授、介绍,但不必作为重点,更不宜命题考试。

(2)支配关系。词的支配能力是俄语学习者必须掌握的内容。但是对同一个词要求不同支配关系的

问题,本文认为,有的未必适宜细讲。如полный一词要求чем,还是чего?教学词典、常用词词典都有大量的辨析,而且是逢试必考。那么,一定是抽象名词用чего,表具体事物的名词用чем吗?试看俄罗斯文豪笔下的接格关系运用:

杜彦玲许凤才俄语规范的演变与俄语语法教学





1)Дворбылполонвооружённыхлюдей.(Пу-

шкин)

2)Всякомнатабылаполналюдьми.(Достоевс-

кий)

3)Унасполондомгостей.(Л.Толстой)

4)Домихпостояннобывалполонгостями.

(Л.Толстой)

据К.Горбачевич观察,полный一词越来越多地

接第二格,足见它的接格关系在变化。由此推论,其

它词也会有类似现象。我们应该研究、观察鲜活的语言,不能僵化地沿用一些词典的标注。

又如:阴性动物名词的复数第四格同第二格,还是同第一格?按传统规范应同第二格,如:купитьдвухкоров,пойматьчетырёхрыб...而在口语中,也可

以同第一格,如:купитьдвекоровы,пойматьчетыре



注 释



1.①②③张会森教授的例子。



参考文献



[1]АНСССР.Грамматикарусскогоязыка[M].М.,

Наука,1952-1954.

[2]АНСССР.Русскаяграмматика[M].М.,Наука,

1980.

[3]ГорбачевичК.С.Нормысовременногорусскоголите-

ратурногоязыка[M].М.,Просвещение,1978.

[4]ЗемскаяЕ.А.Русскаяразговорнаяречь[M].М.,

Русскийязык,1987.

[5]ЗолотоваГ.А.Синтаксисинормы[M].М.,Наука,

1974.

[6]ИстринаЕ.С.Нормырусскоголитературногоязыкаи

культураречи[M].М.-Л,1948.

рыбы...Нанихонвыменялборзыетрисобаки.(А.

[7]

[M].

Грибоедов)

以два,три,четыре结尾的合成数词,在和动物

名词连用时的第四格,也存在这种现象。按规则这些

词的第四格应同第一格,但在口语中甚至在正式的出版物中也有两可现象,即也有第四格同第二格的。试看:

1)Нашиохотникизаодинсезонуничтожили

пятьдесятчетырехволков.

2)Утрозасталовживыхтолькодвадцатьдвух

человек.(Паустовский)

4.正在消亡的语法现象,不宜命题,只做常识性

介绍

正如前文所述,以历史的视角看,语法也是发展的,有新的语法现象产生,也必然会有古旧的语法现象消亡。目前,在集合数词和物主形容词中就明显存在这种状况。对此,我们建议:

(1)集合数词。单独使用要讲,和人称代词连用也要讲,而间接格形式原则上可以不讲,个别常用形

式放在词组中熟记即可,如работатьзадвоих.

(2)物主形容词。这是从19世纪就开始萎缩的

语法类别,点到为止即可。





综上所述,以生活为本位和基础的价值观,影响甚至决定了现代俄语标准语的变化。研究并掌握这一演变的规律和趋势,并将其运用于教学实践,是改进俄语语法教学和考核方式的重要依据。

ИцковичВ.А.Очеркисинтаксическойнормы

М.,Наука,1982.

[8]РозентальД.Э.Практическаястилистикарусскогоязыка[M].М.,Высшаяшкола,1974.

[9]РозентальД.Э.Современныйрусскийязык[M].

М.,Изд-воМГУ,1984.

[10]丁树杞,《东方大学俄语》(2)[M],北京,外语教学与

研究出版社,1996.

[11]史铁强,《东方大学俄语》(2,4)[M],北京,外语教学

与研究出版社,2010,2011.

[12]王超尘等,《现代俄语通论》(下)[M],北京,商务印

书馆,1963.

[13]王超尘等,《现代俄语理论教程》[M],上海,上海外

语教育出版社,1988.

[14]徐翁宇,《俄语口语语法》[M],上海,上海外语教育

出版社,1990.

[15]张会森,俄语合成数词的变格:发展趋势、规范与教

学问题[J],《中国俄语教学》,2009年第3期,28-31页。

[16]张会森,今日俄语:语法领域中的积极过程———“今

日俄语”系列研究之二[J],《外语学刊》,2010年第2期,20—

24页。

[17]张会森,《九十年代俄语的变化和发展》[M],北京,

商务印书馆,1999.



收稿日期:2011—08—09;

本刊修订稿,2011—12—20

通讯地址:116029大连市黄河路850号辽宁师范大学外国语学院俄语系

(责任编辑蔡晖)





67

www.grain17.com转载

























杜彦玲许凤才俄语规范的演变与俄语语法教学



2012年



中国俄语教学



第1期



杜彦玲许凤才俄语规范的演变与俄语语法教学



2012年



中国俄语教学



第1期







献花(0)
+1
(本文系IT自由首藏)