小溪之恋(诗) 阿莱汉德拉.奥别多(阿根廷) 孙柏昌 译 柳,低垂下自己的温软 抚摸,她眷恋的小溪那晶莹的水面。 小溪恍然无觉地傲慢离去,漠视 柳对恋人的与日俱增的奉献。 渴望吻他,柳扰乱了溪水 期盼着,爱情也许会实现。 小溪!为什么逃避我那激情的梦幻? 月光里我把你守望,阳光下我把你遮掩…… 在那天堂里,我的渴望必将永恒 聪明的柳,我的枝条、叶片向你奉献。 一棵老柳的智慧,奉献给你的仅占很少 对于你那不断上涨的广阔而丰沛的水面…… |
|
来自: 廖shengquan > 《杂》