分享

中国人经常“误解”的英语词句

 桐城知书 2012-12-15
中国人经常“误解”的英语词句
送交者: 小紫双叶 [知县★] 于 December 13, 2012 02:09:46 已读 次 @小紫双叶@的微博 

 1. 日常用语类
  lover 情人(不是"爱人") www.6park.com

  busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员") www.6park.com

  busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人") www.6park.com

  dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货") www.6park.com

  heartman 做心脏移植手术的人(不是"有心人") www.6park.com

  mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") www.6park.com

  eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") www.6park.com

  blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
  dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") www.6park.com

  personal remark 人身攻击(不是"个人评论") www.6park.com

  sweet water 淡水(不是"糖水") www.6park.com

  confidence man 骗子(不是"信得过的人") www.6park.com

  criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") www.6park.com

  service station 加油站 www.6park.com

  rest room 厕所(不是"休息室") www.6park.com

  dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") www.6park.com

  sporting house 妓院(不是"体育室") www.6park.com

  horse sense 常识(不是"马的感觉") www.6park.com

  capital idea 好主意(不是"资本主义思想") www.6park.com

  familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") www.6park.com

  black tea 红茶(不是"黑茶") www.6park.com

  black art 妖术(不是"黑色艺术") www.6park.com

  black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") www.6park.com

  white coal (作动力来源用的)水 www.6park.com

  white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") www.6park.com

  yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") www.6park.com

  red tape 官僚习气(不是"红色带子") www.6park.com

  green hand 新手(不是"绿手") www.6park.com

  blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") www.6park.com

  China policy 对华政策(不是"中国政策") www.6park.com

  Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") www.6park.com

  American beauty 红蔷薇(不是"美国美女") www.6park.com

  English disease 气管炎(不是"英国病") www.6park.com

  Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") www.6park.com

  Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物") www.6park.com

  Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员") www.6park.com

  French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") www.6park.com

  2. 表达方式类 www.6park.com

  Look out! 当心!(不是"向外看") www.6park.com

  What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") www.6park.com

  You don't say! 是吗!(不是"你别说") www.6park.com

  You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") www.6park.com

  I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") www.6park.com

  You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") www.6park.com

  It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") www.6park.com

  All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到") www.6park.com

  People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") www.6park.com

  He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走") www.6park.com

  It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣") www.6park.com

  3.成语类 www.6park.com

  pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿") www.6park.com

  in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服") www.6park.com

  eat one's words 收回前言(不是"吃话") www.6park.com

  an apple of love 西红柿(不是"爱情之果") www.6park.com

  handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") www.6park.com

  bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") www.6park.com

  have a fit 勃然大怒(不是"试穿") www.6park.com

  make one's hair stand on end 令人毛骨悚然-恐惧(不是"令人发指--气愤") www.6park.com

  be taken in 受骗,上当(不是"被接纳") www.6park.com

  think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多") www.6park.com

  pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") www.6park.com

  have the heart to do (用于否定句)忍心做....。。不是"有心做"或"有意做")

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多