分享

周书·立政

 yiyidaodao 2013-01-02

周书·立政

(2011-07-04 22:36:08)
标签:

杂谈

分类: 周书今译

周书·立政

周公若曰:拜手稽首,告嗣天子王矣。用咸戒于王曰王左右常伯、常任、准人、缀衣、虎贲bēn)。

周公说:顿首上书,报告继位为天子的王。周公以此篇劝诫成王和成王左右近臣常伯、常任、准人、缀衣和虎贲。

【注】曾曰:曰王左右之曰,读为于。《风俗通·卷五·十反》:周公将没,戒成王以左右常伯、常任、准人、缀衣、虎贲,言此五官,存亡之机,不可不谨也。曾曰:常伯,即后文之牧与牧人、牧伯之职也。常任,后文之事与任人,治事之官也。准人,即后文准与准人,平法之官也官。三者所谓三事也。缀衣,掌衣服者。虎贲,掌以武力事王者,周官虎贲氏也。

周公曰:呜呼!休兹知恤,鲜哉

周公说:呜呼!嘉美之时就知道忧患,这样的人太少了!

【注】余注曰:《尔雅·释诂》:休,美也。恤,忧也。鲜,寡也。

古之人迪惟有夏,乃有室大竞吁俊,尊上帝迪,知忱恂于九德之行。

古代的人只有夏国,其诸侯竞相招致贤人,尊重上帝的教导,知道诚信地按照九德行事。

【注】周曰:迪,语中助词。曾曰:有室,诸侯也。竞,疆也。曾曰:吁,呼也。俊,髦也。周曰:忱,诚也。恂,信也。

乃敢告教厥后曰:拜手稽首后矣。’①曰:乃事,宅乃牧,宅乃准,兹惟后矣。谋面,用丕训德,则乃宅人,兹乃三宅无义民。’④

诸侯告诫他们的国王说:行叩拜大礼,我王。说:任命你的常任、任命你的常伯、任命你的准人,这样才能成为君王。以貌取人,而不是顺乎于德,这是任人唯亲,这样三宅之职上就没有贤者了。

【注】蔡注曰:言夏之臣蹈知诚信于九徳之行,乃敢告教其君曰,拜手稽首后矣云者,致敬以尊其为君之名也。孙曰:宅者,《释言》云:居也。郑注曰:殷之州牧曰伯,虞夏及周曰牧。蔡注曰:谋面者,谋人之面貌也。言非迪知忱恂于九徳之行,而徒谋之面貌,用以为大顺于徳,乃宅而任之,如此则三宅之人岂复有贤者乎?曾曰:训,顺也。曾曰:宅人者,私诸亲昵而事替。曾曰:义,贤也,献也。

桀德,惟乃弗作往任,是惟暴德,罔后。

夏桀登上王位,就不用先王的官员,只是任用那些暴虐的人,所以无后。

【注】孔传曰:桀之为德,惟乃不为其先王之法、往所委任,是惟暴德之人,故绝世无后。曾曰:德,《说文》,升也。

亦越成汤陟,丕厘上帝之耿命。乃用三有宅,克即宅;曰三有俊,克即俊。严惟丕式,克用三宅三俊。其在商邑,用协于厥邑;其在四方,用丕式见德。

及至成汤登上王位,大受上帝之明命。他任用在常任、常伯和准人这三个位置上的官员,都能称三宅之职;所谓能够胜任三宅之职的贤者,也是德称其身。他严格地执行这个模式,能够很好地任用在三宅之职的官员以及胜任三宅之职的贤者。他在商都,以此和协他的城邑;他在四方,用这种模式显扬其德。

【注】曾曰:越,于也,及也。陟,亦升也。曾曰:厘,受福也。耿,光也。蔡注曰:三宅,谓居常伯、常任、准人之位者。三俊,谓有常伯、常任、准人之才者。克即者,言汤所用三宅,实能就是位而不旷其职所称,三俊实能就是徳而不浮其名也。曾曰:严,刻也。丕式,大法也。

呜呼!其在受德,暋惟羞刑暴德之人,同于厥邦;乃惟庶习逸德之人,同于厥政。

呜呼!当商王纣登上王位,强行任用罪人和暴虐的人,在他的国家;只用众多亲近之人和失德的人,共同治理他的政事。

【注】曾曰:暋,强也。孙曰:羞者,《释诂》云:进也。蔡注曰:羞刑,进任刑戮者也。曾曰:庶,众也。习者,与人君相狎,所谓左右近习之人也。逸德,犹失德也。

帝钦罚之,乃伻我有夏,式商受命,奄甸万姓。

上帝于是亲自惩罚他,让我周人,代替商人接受天命,大治天下百姓。

【注】余注曰:钦,《正字通》:今御音曰欽敕,御使曰欽命,俗曰欽差,皆取敬意。曾曰:伻,使也。曾曰:有夏,周旧地称。曾曰:式读为代。孙曰:奄者,《说文》云:大有余也。甸者,《诗传》云:治也。

亦越文王、武王,克知三有宅心,灼见三有俊心,以敬事上帝,立民长伯。

到了文王、武王,能够知道在三宅之职的官员的心迹,明了胜任三宅之职的贤者的心迹,以此恭敬地侍奉上帝,为百姓立官长。

【注】孙曰:灼者,《广雅·释训》云:灼灼,明也。

立政:任人、准夫、牧,作三事

设立的官职是:任人、准夫、牧,作为三公。

【注】王引之《经义述闻·卷三》:政与正同,正,长也。立政,谓建立长官也。孙曰:三事,见《诗·十月之交》云:三事大夫。笺云,三公。

虎贲、缀衣、趣马、小尹、左右携仆、百司、庶府。

有虎贲、缀衣、趣马、小尹、左右携仆、百司、庶府(,这些内府侍御之臣)。

【注】曾曰:虎贲、缀衣、趣马、小尹、左右携仆、百司、庶府,盖内府侍御之臣也。顾曰:趣马,是管马的;小尹,是小臣之长;左右携仆,是持王用的器物或御车的仆夫;百司,是内廷分管王的事务的;庶府,是分管王的库藏的。这些都是王的侍从,所谓宫中之官。

大都、小伯、艺人、表臣百司。

大都、小伯、艺人,外臣百官。

【注】大都、小伯、艺人、表臣百司,盖外臣都家之官也。大都,三公之采邑。小都,卿大夫之采邑。伯,长也。艺人,盖征税官也。表臣百司,表之言外,是外百司也。

太史、尹伯、庶常吉士。

太史、尹伯、庶常吉士(,这些内官)。

【注】曾曰:太史、尹伯、庶常吉士,复言内官也。太史者,《周礼》:太史,下大夫二人,掌建邦之六典。尹伯,长官大夫,若太史为史官之长,大司乐为乐官之长,如此类皆是也。庶常吉士,王氏云:众掌常事之善士。

司徒、司马、司空、亚旅。

司徒、司马、司空、亚旅。

【注】曾曰:司徒、司马、司空、亚旅,此侯国官制也。司徒、司马、司空,三卿也。亚旅,次卿众大夫也。

夷、微、卢,烝。

夷、微、卢国的君王。

【注】曾曰:夷,东夷。微,南蛮。卢,西戎。烝,君也。刘逢禄云:立之君而不为官制,从其俗。

三亳阪尹。

三亳等险要用尹驻防。

【注】郑注曰:三亳者,汤旧都之民服文王者,分为三邑,其长居险,故言阪尹。盖东成皋,南轘辕,西降谷也。曾曰:刘逢禄云:经意盖以前代旧都,九州之险,王制所谓名山大泽不以封诸侯者,皆立尹以统之。是也。

文王惟克厥宅心,乃克立兹常事、司、牧人,以克俊有德。

文王因为能够知道在三宅之职的官员的心迹,就能设立常事、常司、牧人之职,并且使得能够胜任三宅之职的贤者有德。

【注】曾曰:常事,即上常任,所谓宅乃事也。常司,即上准人,所谓宅乃准也。牧人,即上常伯,所谓宅乃牧也。

文王罔攸兼于庶言。庶狱、庶慎,惟有司之牧夫是训用违。庶狱、庶慎,文王罔敢知于兹。

文王不兼管各种教令。各种狱讼和国之禁戒,用或者不用只是听从有司牧夫。各种狱讼和国之禁戒,文王并不去过问这些。

【注】蔡注曰:庶言,号令也。庶狱,狱讼也。庶慎,国之禁戒储备也。有司,有职主者。牧夫,牧人也。文王不敢下侵庶职,惟于有司、牧夫训敕用命及违命者而已。

亦越武王,率惟敉)功,不敢替厥义德,率惟谋从容德,以并受此丕丕基。

到了武王,完成了文王的事业,不敢废弃文王的义德,谋求顺从文王宽容之德,以共同接受这个大业。

【注】曾曰:率惟,语词。敉,抚也,竟也。孙曰:容者,《广雅·释诂》云:宽也。

呜呼!孺子王矣!继自今我其立政。立事、准人、牧夫,我其克灼知厥若。丕乃俾乱,相我受民,和我庶狱、庶慎。时则勿有间之,自一话一言。我则末惟成德之彦,以乂我受民。

呜呼!年轻人已经成为君王了!从今天开始,我们要这样设立官员。设立事、准人、牧夫三官,我们要能够明了他们的心迹。这样才能让他们治理政事,帮助我们接受百姓,平治我们的各种狱讼和国之禁戒。即使是他们的一话一言,都不要去改变。这样,最终我们就能得到贤德的人,来治理我们接受的百姓。

【注】曾曰:厥若,指示代词,即上三有宅心,三有俊心也。曾曰:丕,乃连文,犹斯乃也。俾,使。乱,治也。曾曰:相,助也。曾曰:和,平也。曾曰:间,代也。本文语倒,犹云自一话一言,时则勿有间之也。曾曰:末,终也。

呜呼!予旦已受人之徽言咸告孺子王矣。继自今,文子文孙,其勿误于庶狱、庶慎,惟正是乂之。

呜呼!我旦把前人的美言全部告诉年轻的君王了。从今天开始,继位的贤子贤孙,不要在各种狱讼和国之禁戒上自误,这些事由相关官员管理。

【注】曾曰:已受,汉石经作以前。徽言,美言也。周曰:文,善也。曾曰:正,长也。乂,治也。

自古商人,亦越我周文王立政,立事、牧夫、准人,则克宅之,克由绎之,兹乃俾乂。国则罔有立政,用憸(xiān)人,不训于德,是罔显在厥世。

从古时的商人到我们的周文王设立官员,设立事、牧夫、准人三官,就是能够任命他们,能够让他们尽职,这样才让他们治理。国家任用奸佞之人,不顺乎德,就和没有设立官员一样,这样就不能光显于世了。

【注】余注曰:宅,《尔雅·释言》居也。余注曰:绎,《说文》抽丝也。由绎,盖言尽职貌。曾曰:憸,利佞人也。国则罔有立政用憸人不训于德,语倒,犹云用憸人,不训于德,国则罔有立政。

继自今立政,其勿以憸人,其惟吉士,用劢相我国家。

从今天开始设立官员,不可任用奸佞之人,只有任用善良之士,用以勉力治理我们的国家。

【注】曾曰:劢,勉也。

今文子文孙,孺子王矣!其勿误于庶狱,惟有司之牧夫。其克诘尔戎兵以陟禹之迹,方行天下,至于海表,罔有不服。以觐文王之耿光,以扬武王之大烈。

现在,继位的贤子贤孙,年轻人已经成为君王了!不要在各种狱讼上自误,只是听从有司牧夫。你要能够治理好军队,循着大禹的足迹,遍行天下,直至海外,无不服从。以此显扬文王的光辉,承继武王的功业。

【注】蔡注曰:诘,治也。治尔戎服兵器也。曾曰:陟,升也。陟禹之迹,犹言循禹之迹。曾曰:方,旁也,普也。曾曰:觐,见也。曾曰:扬,继也。

呜呼!继自今后王立政,其惟克用常人

呜呼!从今天开始,继位君王设立官员,只能任用善良之士。

【注】曾曰:常人,犹吉士也。

周公若曰:太史,司寇苏公,式敬尔由狱,以长我王国。兹式有慎,以列用中罚

周公说:太史,司寇苏公,你要敬慎地处理狱讼,使我们的王国长治久安。现在的法度非常慎重,于此取法以使刑罚和法度相称。

【注】吴闿生《尚书大义》:更召司寇苏公而语之。太史,盖苏公之兼官。曾曰:式敬之式,用也。曾曰:长,引祚也。蔡注曰:令于此取法,而有谨焉,则能以轻重条列,用其中罚,而无过差之患矣。

周书·多方

(2011-07-04 22:34:50)
标签:

杂谈

分类: 周书今译

周书·多方

惟五月丁亥,王来自奄,至于宗周。

五月丁亥日,成王从奄国回来,到了镐京。

周公曰:王若曰,猷!告尔四国多方惟尔殷侯尹民。我惟大降尔命,尔罔不知。

周公说:王这样说,啊!告诉尔等各邦国以及尔等殷国的诸侯长民。我给尔等下达教令,尔等没有不知道的。

【注】余注曰:京师之四外称四国,四国之四外称四方。从于省吾说。孔传曰:殷之诸侯王民者。曾曰:降,下也。命,教令。

洪惟图天之命,弗永寅念于祀,惟帝降格于夏。

只是大肆谋划天命,而不是恭敬地经常重视祭祀,上帝就对夏国进行匡正。

【注】余注曰:洪,大也。图,谋也。曾曰:寅,敬也。余注曰:格,匡正也。

有夏诞厥逸,不肯戚言于民,乃大淫昏,不克终日劝于帝之迪。乃尔攸闻

夏人大肆享乐,不肯忧戚其民,竟然大行淫逸昏乱,不能用一天的时间实行天道,这是尔等所知道的。

【注】曾曰:诞,大也。孙曰:戚者,《诗传》云:忧也。孔疏曰:不能终竟一日勉於天之道。言不能一日行天道也。曾曰:攸闻,所闻也。

厥图帝之命,不克开于民之丽,乃大降罚,崇乱有夏。

于是谋划上帝之命,却不能解救百姓于灾难的罗网,于是上天降下惩罚,终乱夏国。

【注】曾曰:开,开释也。孙曰:丽者,丽于狱也。《周礼·小司寇职》:以八辟丽邦法,附刑罚。注:杜子春读丽为罗。疏云:罗则入罗网,当在刑书。孙曰:崇者,《诗传》云:终也。

因甲于内乱,不克灵承于旅,罔丕惟进之恭,洪舒于民。

因为习于妇人之乱,不能善于顺承上帝,无不要求财物的供奉,大肆荼毒百姓。

【注】曾曰:甲读为狎,习也。曾曰:灵,善也。旅,祭上帝之尸也。孙曰:进者,《史记·吕不韦传》云:进用不饶。《索隐》引小颜云,财也。曾曰:恭读为供,给也。曾曰:舒,《困学纪闻》曰,古文作荼。

亦惟有夏之民,叨懫zhì)日钦,劓()割夏邑。

也是由于夏国的百姓,贪婪、忿戾的风气日盛,残害了夏国。

【注】曾曰:贪才曰叨,忿戾曰懫。钦,崇也,敬也。曾曰:劓割,犹言残害也。

天惟时求民主,乃大降显休命于成汤,刑殄tiǎn)有夏。

上天于是寻求百姓的君主,就降下光明美好的天命给成汤,灭绝了夏国。

【注】曾曰:殄,绝也。

惟天不畀纯,乃惟以尔多方之义民,不克永于多享。惟夏之恭多士,大不克明保享于民,乃胥惟虐于民,至于百为,大不克开。

上天之所以不给予保佑,就是因为尔等众多邦国的邪民,使其不能长久地享祭。夏国供职的众多的士人,不懂得安享于民之道,而是都对百姓施以暴虐,至于所为之百事,都不能开释灾难中的百姓。

【注】孔传曰:天所以不与桀,以其乃惟用汝多方之义民为臣,而不能长久多享国故。孙曰:畀者,《诗传》云:与也。纯者,《方言》云:好也。王引之《经义述闻》义与俄同,邪也。恭,读为共,谓共职。孙曰:胥者,《释诂》云:皆也。

乃惟成汤,克以尔多方简,代夏作民主。

只有成汤,能够成为尔等众多邦国(共同的)的选择,代替夏成了百姓的君主。

【注】曾曰:简,择也。

慎厥丽,乃劝;厥民刑,用劝。以至于帝乙,罔不明德慎罚,亦克用劝。要囚、殄戮多罪,亦克用劝;开释无辜,亦克用劝。

他慎用刑法,是为了劝勉;对百姓施以刑罚,在于劝勉。从成汤到帝乙,无不明亮其德而慎用刑罚,也是在于劝勉;获取犯人的供词、杀死多罪之人,也是在于劝勉;开释无罪之人,也是在于劝勉。

【注】孔传曰:要囚,谓察其要辞以断狱。余注曰:要辞,指核实的供辞。

今至于尔辟,弗克以尔多方享天之命。呜呼!

现在到了你们的君王,不能够因为尔等众多邦国而配享上天之命。呜呼!

【注】曾曰:辟,君也。

王若曰:诰告尔多方,非天庸释有夏,非天庸释有殷。乃惟尔辟,以尔多方,大淫图天之命,屑有辞

周公说:告诉尔等众多的邦国,不是上天轻易舍弃夏国,也不是上天轻易舍弃殷国。而是因为尔等的君王,凭借尔等众多邦国,大肆图谋天命,怨辞广闻于天下。

【注】余注曰:庸,易也。庸释者,轻易舍弃之意。孙曰:释者,韦昭注《晋语》云:舍也。孔传曰:恶事尽有辞说,布在天下。孙曰:马氏云:屑,过也。

乃惟有夏图厥政,不集于享,天降时丧,有邦间之。乃惟尔商后王逸厥逸,图厥政不蠲juān zhēng),天惟降时丧。

由于夏人谋划政事,不在于享祭,上天降下这样的丧亡之祸,就有诸侯代替了夏国。而尔等商朝的后王贪图享乐,谋划政事而不能进行洁净的祭祀,上天也降下这样的丧亡之祸。

【注】孙曰:集者,《诗传》云:就也。曾曰:间,代也。曾曰:蠲,洁。余注曰:烝,《尔雅·释天》冬祭曰烝。

惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣。天惟五年须暇之子孙,诞作民主,罔可念听。

圣人不能经常思考就会变成狂人,狂人能够经常思考就能变成圣人。上帝用五年时间等待、宽暇商的子孙(悔改),以继续做百姓的君主,但是终无善政听闻于天。

【注】曾曰:念,常思也。曾曰:须,待也。暇,宽暇也。曾曰:诞,延也。

天惟求尔多方,大动以威,开厥顾天。惟尔多方罔堪顾之。

上天于是在尔等众多邦国中寻求,大降灾异,启示尔等顾念天意。只是尔等众多邦国也没有人能够胜任顾念天意的重任。

【注】曾曰:开,启示也。余注曰:堪,《说文》:胜也。

惟我周王灵承于旅,克堪用德,惟典神天。天惟式教我用休,简畀殷命,尹尔多方。

只有我们周王善于顺承上帝,能用明德,能够主管神祗和上天的祭祀。上天就用吉祥来指示我们,选择我们并付与殷朝的天命,来匡正尔等众多邦国。

【注】曾曰:典,主也。戴钧衡《尚书补商》:式,用也。教,犹告也。用,以也。曾曰:简畀,简择付与也。曾曰:尹,正也。

今我曷敢多诰?我惟大降尔四国民命,尔曷不忱裕之于尔多方?尔曷不夹介我周王享天之命?

现在我怎么敢过多地发布诰命?我只是执行尔等各邦国百姓的意旨,尔等何不优游于尔等的邦国?尔等何不亲近并且辅助我周王以享配天命呢?

【注】曾曰:降,下也。余注曰:民命,民之意旨也。曾曰:忱裕,犹优游也。曾曰:夹介,犹洽比也。曾曰:乂,通作艾。《释诂》:艾,相也。

今尔尚宅尔宅,畋tián)尔田,尔曷不惠王熙天之命?

现在尔等还住在尔等的住处,还能平整尔等的田地,尔等何不顺从我王合乎天命呢?

【注】孙曰:畋者,《说文》云:平田也。孙曰:惠者,《释言》云:顺也。余注曰:熙,《广韵》:和也。

尔乃迪屡不静,尔心未爱。尔乃不大宅天命,尔乃屑播天命,尔乃自作不典,图忱于正

尔等竟然屡经教导仍不安定,尔等之心仍未归顺。尔等竟然不安顺天命,尔等竟然抛弃天命,尔等竟然自作不法,还妄想取信于长上。

【注】曾曰:爱,惠也。惠,顺也。孔传曰:汝乃不大居安天命。曾曰:屑,碎也。屑播,播弃也。曾曰:典,法也。孙曰:忱,诚。正者,《释诂》云:长也。

我惟时其教告之,我惟时其战要囚之,至于再,至于三。乃有不用我降尔命,我乃其大罚殛(之。非我有周秉德不康宁,乃惟尔自速辜。

我因此教导过尔等,我因此讨伐尔等,囚禁尔等,至于再,至于三。如果还有人不服从我发布给尔等之命,那么我就要诛杀他。这并不是我们周国不能安宁地秉持德行,是尔等自己招致的罪罚。

【注】孔传曰:其战要囚之,谓讨其倡乱,执其朋党。曾曰:罚殛,谓诛杀也。曾曰:速,召也。

王曰:呜呼!猷,告尔有方多士,暨殷多士,今尔奔走臣我监五祀,越惟有胥伯小大多正,尔罔不克臬

周公说:呜呼!啊,告诉尔等邦国的众士和殷国的众士,到现在尔等奔走效劳臣服我周国已经五年了,所有的徭役赋税和大大小小的贡赋,尔等无不足额缴纳。

【注】曾曰:《尚书大传》引作:越维有胥赋小大多政。伯,当为赋。赋,赋税也。胥,徭役也。曾曰:正与政通。贡赋也。曾曰:臬,准的也。

自作不和,尔惟和哉!尔室不睦,尔惟和哉!尔邑克明,尔惟克勤乃事。尔尚不忌于凶德,亦则以穆穆在乃位,克阅于乃邑。

尔等自己造成不和,尔等应该和睦!尔等的家庭不和,尔等应该和睦!要使尔等的城邑清明,尔等要能够勤于尔等的职事。尔等尚能够不畏惧凶恶之德,也就可以和敬地端处其位,就能够容身于尔等的城邑了。

【注】余注曰:忌,惮也。惮,畏也。余注曰:阅:容也。《诗·邶风》:我躬不阅。《传》阅,容也。

谋介尔乃自时洛邑,尚永力畋尔田,天惟畀矜尔,我有周惟其大介赉lài)尔,迪简在王庭,尚尔事,有服在大僚。

谋助尔等由此洛邑,如果能够尽力平整尔等的田地,上天就会给予尔等怜悯,我们周国会用帮助来赏赐尔等。引进选拔尔等到王廷,任命尔等职事,让尔等担任重要官职。

【注】余注曰:介,助也。从蔡沉说。曾曰:矜,怜也。曾曰:赉,赐也。曾曰:迪,进也。简,择也。曾曰:尚,加也。曾曰:僚,官也。

王曰:呜呼!多士,尔不克劝忱我命,尔亦则惟不克享,凡民惟曰不享。尔乃惟逸惟颇,大远王命,则惟尔多方探天之威,我则致天之罚,离逖尔土

王说:呜呼!众士,尔等不能勉力信从我的命令,尔等也就不能享祭,百姓就会认为没有享祭。尔等如果放荡邪恶,违抗王命,就是尔等众邦国试探上天的威严,我会施行上天的惩罚,夺取尔等的土地。

【注】曾曰:劝,勉也。忱,信也。曾曰:逸,放也。颇,邪也。曾曰:探,《释言》云:试也。郑注曰:分离夺汝土也。

王曰:我不惟多诰,我惟祗告尔命。又曰,时惟尔初。不克敬于和,则无我怨。

周公说:我不想过多地发布诰命了,我只是敬慎地把天命告诉尔等。所谓,这是尔等的开始。若不能恭敬以使百姓和睦,那么尔等就不要怨我了。

【注】曾曰:祗,敬也。

周书·无逸

(2011-07-04 22:34:13)
标签:

杂谈

分类: 周书今译

周书·无逸

周公曰:呜呼!君子所,其无逸。

周公说:呜呼!君子在位,不可贪图享乐。

【注】郑注曰:呜呼者,将戒成王,欲求以深感动之。君子止谓在官长者。所,犹处也。君子处位为政,其无自逸豫也。

先知稼穑之艰难,乃逸,则知小人之依。

先知道农事的艰难,然后谋求安乐,就会知道小民生活的依赖。

【注】孔传曰:稼穑农夫之艰难,事先知之,乃谋逸豫,则知小人之所依怙。

小人,厥父母勤劳稼穑,厥子乃不知稼穑之艰难。乃逸乃谚,既诞否则。侮厥父母曰:昔之人,无闻知。’”

看看小民,其父母勤劳于农事,其子却不知道农事的艰难。于是安逸,于是跋扈,自大而不守法则。侮辱其父母说:过时的人,懂得什么。’”

【注】曾曰:相,视也。曾曰:谚,犹言跋扈也。余注曰:谚,通喭。曾曰:否,当读为不,汉石经正作不。

周公曰:呜呼!我闻曰:昔在殷王中宗,严恭寅畏,天命自度,治民祗惧,不敢荒宁。肆中宗之享国七十有五年。

周公说:呜呼!我听说:过去殷王中宗,庄严恭敬,天命自明,治理百姓,使其敬畏,不敢荒废而自安。所以中宗享国七十五年。

【注】郑注曰:中宗,谓太戊也。曾曰:严,矜庄貌。寅,敬也。严恭在貌,寅畏在心。《汉石经》:严恭寅畏天命自亮。曾曰:荒宁,荒废自安也。

其在高宗,时旧劳于外,爰暨小人。

在高宗时,他长期在外服役,于是和小民在一起。

【注】郑注曰:高宗,谓武丁也。旧,犹久也。爰,于。暨,与也。武丁为太子时,殷道衰,其父将师役于外与小人之故,言知其忧劳也。

其即位,乃或亮阴,三年不言。

等到他即位,就有居丧之礼,三年不说话。

【注】曾曰:作,犹及也。曾曰:或,有也。亮阴,郑本作谅闇。郑注曰:谅闇,转作梁闇,楣谓之梁,闇谓庐也。小乙崩,武丁立,忧丧三年之礼,居倚庐柱楣,不言政事。马融曰:亮,信也。阴,默也。为听于冢宰,信默而不言。晚出《尚书·说命上》:王宅忧,亮阴三祀。孔传曰:阴,默也,居忧信默,三年不言。孔疏曰:王居父忧,信任冢宰,默而不言,已三年矣。

其惟不言,言乃雍。不敢荒宁,嘉靖殷邦。至于小大,无时或怨。肆高宗之享国五十有九年。

正因为他不说话,说话就能使人和悦。他不敢荒废而自安,使殷国美好而安定。人臣从小大,都没有怨王的。所以高宗享国五十九年。

【注】周曰:雍,和也。蔡沈《书集传》:嘉,美。靖,安也。郑注曰:小大,谓万民,上及群臣,言人臣小大皆无怨王也。

其在祖甲,不义惟王,旧为小人。作其即位,爰知小人之依,能保惠于庶民,不敢侮鳏寡。肆祖甲之享国三十有三年。

在祖甲时,他以废长立幼为不义,流落民间,做过很久的小民。等到他即位,于是知道小民生活的依赖,能够安顺百姓,不敢欺侮老弱孤苦。所以祖甲享国三十三年。

【注】郑注曰:祖甲,武丁子,帝甲也。有兄武庚贤,武丁欲废兄立弟,祖甲以此为不义,逃于人间,古云久为小人。

自时厥后,立王生则逸,生则逸,不知稼穑之艰难,不闻小人之劳,惟耽乐之从。自时厥后,亦罔或克寿。或十年,或七八年,或五六年,或四三年。

从这以后,在位的殷王生来就贪图享乐,生来就贪图享乐,不知农事的艰难,不知小民的辛劳,只是沉溺享乐。从这以后,也没有能够长寿的。有的十年,有的七八年,有的五六年,有的三四年。

【注】孔传曰:过乐谓之耽。

周公曰:呜呼!厥亦惟我周太王、王季,克自抑畏。文王卑服,即康功田功

周公说:呜呼!只有我周国的太王、王季,能够谦让敬畏。文王从事卑下的工作,平整道路、耕种田地。

【注】曾曰:抑,谦抑也。曾曰:康功者,谓平易道路之事。田功者,谓服田力穑之事。

徽柔懿恭,怀保小民,惠鲜鳏寡。

他温和恭敬,安保小民,惠及老弱孤苦。

【注】曾曰:徽,和也。懿,美也。曾曰:鲜,斯也,语词。

自朝至于日中昃),不遑暇食,用咸和万民。

从早晨到中午,到太阳偏西,他没有闲暇吃饭,以使万民和谐。

【注】曾曰:昃,日下侧也。遑,亦暇也。遑暇连用。咸和,咸亦和也。咸和联用。

文王不敢盘于游田,以庶邦惟正之供。文王受命惟中身,厥享国五十年。

文王不敢以众邦国交纳的正税,供其享乐于游乐田猎,。文王中年受命,享国五十年。

【注】孔疏曰:《释诂》云:盘,乐也。游,谓游逸。田,谓畋猎。二者不同,故并云游逸田猎。曾曰:正,正税也。郑注曰:中身,谓中年受命。谓受殷王嗣立之命。

周公曰:呜呼!继自今嗣王,则其无淫于观、于逸、于游、于田,以万民惟正之供。

周公说:呜呼!从今以后继位的王,不可以万民交纳的正税,供其沉溺于游览、享乐、游乐和田猎。

【注】郑注曰:淫,放恣也。淫者侵淫不止。

无皇曰:今日耽乐。乃非民攸训,非天攸若,时人丕则有愆qiān)。无若殷王受之迷乱,酗于酒德哉!

不要自我宽解说:只是今天享乐。这不是百姓所允许的,也不是上天所允许的,这样的人就有罪过了。不要象商王纣那样迷惘昏乱,以酗酒为德啊!

【注】周曰:皇,《汉石经》作兄。皇,《释诂》:暇也。曾曰:训,顺也。若,亦顺也。周曰:丕则,犹言于是。愆,过也。周曰:受,纣也。孔传曰:以酗酒为德。

周公曰:呜呼!我闻曰:古之人犹胥训告,胥保惠,胥教诲,民无或胥诪张为幻

周公说:呜呼!我听说:古时的人还能相互劝导,相互安顺,相互教诲,百姓没有相互欺骗、相互诈惑的。

【注】曾曰:诪张,诳也。幻,相诈惑也。

此厥不听,人乃训之,乃变乱先王之正刑,至于小大。民否则厥心违怨,否则厥口诅祝

不能听从于古人,人就会顺从自己的意愿,于是变乱先王的正法,以至于大小法令。百姓有的就会怨恨,有的就会诅咒。

【注】曾曰:否则,犹言或则。否读为不。王念孙曰:违亦怨也。孔疏曰:诅祝,谓告神明令加殃咎也。以言告神谓之祝,请神加殃谓之诅。

周公曰:呜呼!自殷王中宗,及高宗,及祖甲,及我周文王,兹四人迪哲

周公说:呜呼!从殷王中宗、到高宗、到祖甲、到我周文王,这四个人领导有方。

【注】曾曰:迪,导也。哲,智也。

厥或告之曰:小人怨汝詈)汝。则皇自敬德。厥愆,曰:朕之愆。允若时,不啻不敢含怒

有人告诉他们说:小民在怨恨你咒骂你。他们就更加敬慎于德。他们的百姓有了过错,就说:这是我的过错。他们确实是这样,岂但是不敢含怒。

【注】周曰:詈,骂也。曾曰:皇,今文作兄,滋也,益也。郑注曰:皇,暇。言宽暇自敬。孔疏曰:其民有过。郑注曰:不但不敢含怒,乃欲屡闻之,以知己政得失之源也。

此厥不听,人乃或诪张为幻。曰:小人怨汝詈汝。则信之。则若时:不永念厥辟,不宽绰厥心,乱罚无罪,杀无辜。怨有同,是丛于厥身。

不能听从于这四位贤王,人们就会相互欺骗、相互诈惑。说:小民在怨恨你咒骂你。就会相信。那么就会像这样:不是经常虑及法度,不能放宽胸怀,任意处罚无罪之人,杀死无辜之人。怨恨就会汇合起来,于是集中到你的身上。

【注】曾曰:乱,读为率,语词。曾曰:同,合会也。曾曰:丛,积也。

周公曰:呜呼!嗣王其监于兹!

周公说:啊!后继之王要鉴戒这些啊

周书·多士

(2011-07-04 22:32:44)
标签:

杂谈

分类: 周书今译

周书·多士

惟三月,周公初于新邑洛,用告商王士。

在三月,周公初次前往新建成的洛邑,称成王命诰戒商朝的王臣。

【注】郑注曰:成王元年三月,周公自王城初往成周之邑,用成王命告殷之众士以抚安之。

王若曰:尔殷遗多士!弗吊旻天,大降丧于殷。

周公说:尔等殷朝的旧臣!不敬重上天,故而上天大降灾祸于殷。

【注】曾曰:吊,善也。旻天者,马云:秋曰旻天,秋气杀也。方言降丧,故称旻天也。

我有周佑命,将天明威,致王罚,敕殷命终于帝。

我们周国佑助天命,奉行上天的明威,执行王者的惩罚,宣告殷的天命被上帝终绝。

【注】曾曰:佑,助也。曾曰:将,犹奉也。

肆尔多士,非我小国敢弋殷命

尔等王臣,不是我们这个小周国敢于篡取殷的天命。

【注】孔疏曰:弋,射也,射而取之,故弋为取也。郑玄、王肃本弋作翼,王亦云:翼,取也。郑云:翼犹驱也,非我周敢驱取汝殷之王命。虽训为驱,亦为取义。周本殷之诸侯,故周公自称小国。

惟天不畀允罔固乱,弼我,我其敢求位?

是上天不把天命给予那些信诬怙恶之徒,而是辅助我们,我们岂敢强求王位?

【注】曾曰:允,信也。罔,诬也。固,读为怙。允罔固乱:允为诬罔,终行暴乱者。

惟帝不畀,惟我下民秉为,惟天明畏

是上天不把天命给予信诬怙恶之徒,我等下民所当秉持的,就是要敬畏天之明命。

【注】周曰:秉,《释诂》,持也。周曰:惟天明畏,杨遇夫先生曰:惟天明是畏也。

我闻曰:上帝引逸有夏不适逸,则惟帝降格,向于时夏。

我听说:上帝制止恣意享乐。夏人不能节制享乐,于是上帝就降下警示,劝导复人。

【注】周曰:引,制引,制止也。逸,淫佚。上帝引逸,上帝制止淫佚也。曾曰:适,节也。孔疏曰:降,下。格,至也。曾曰:向,劝向也。

弗克庸帝,大淫泆,有辞

夏人不用天命,大肆享乐,怨辞闻于天下。

【注】曾曰:庸,用也。弗克庸帝,不用天命也。孔传曰:有恶辞闻于世。

惟时天罔念闻,厥惟废元命,降致罚。乃命尔先祖成汤革夏,俊民甸四方

此时上天不再姑息,就废了夏的天命,降下惩罚。于是命令尔等的先祖成汤代替夏,让贤人治理四方。

【注】孔传曰:惟是桀恶有辞,故天无所念闻,言不佑,其惟废其天命,下致天罚。周曰:时,是。元,大也。曾曰:革,更也。甸,治也。

自成汤至于帝乙,罔不明德恤祀。

从成汤到帝乙,无不明德慎祭。

【注】曾曰:帝乙,纣父。曾曰:恤,慎也。

亦惟天丕建保乂有殷,殷王亦罔敢失帝,罔不配天其泽。

由于上天也安治殷人,殷王也没人敢于违背上帝,无不配享上天的恩泽。

【注】周曰:保,安。乂,治也。曾曰:失帝,失帝意也。

在今后嗣王,诞罔显于天,矧曰其有听念于先王勤家

如今后继的纣王,欺诞诬罔显闻于天,何况说他能够念及先王勤劳家国呢?

【注】曾曰:诞罔,欺诞诬罔也。孔传曰:况曰其有听念先祖、勤劳国家之事乎?

诞淫厥泆,罔顾于天显民祗,惟时上帝不保,降若兹大丧。

他大肆享乐,不顾天威民意,此时上帝不再保佑他了,降下这样的大丧乱。

【注】孙曰:无顾于天之显道及民之敬顺。

惟天不畀不明厥德,凡四方小大邦丧,罔非有辞于罚

上天不把天命给予不能明德之人,凡是四方小国大国的灭亡,无不是因为有罪而招致天罚。

【注】曾曰:有辞者,言有罪状。罚,天罚也。

王若曰:尔殷多士!今惟我周王丕灵承帝事。有命曰:割殷,告勅于帝’①

周公说:尔等殷朝的众臣,现在只有我们周王善于奉行上帝的使命,上帝有命令说:灭殷,并报告上帝。

【注】曾曰:丕,大也。灵,善也。命,天命也。割,灭也。勅,语也。

惟我事不贰适,惟尔王家我适。

我们的战事没有第二个敌人,只有尔等的王家是我们的敌人。

【注】周曰:适,读为敌。

予其曰惟尔洪无度,我不尔动,自乃邑。

我怎么会想到尔等太无法度,我没有动你们,叛乱始自尔等的城邑。

【注】孔传曰:惟汝大无法度。曾曰:洪无度,言殷民叛也。

予亦念天即于殷大戾,肆不正

我也念及上天已经给殷人降下大祸,故而不再治尔等之罪了。

【注】曾曰:戾,祸也。肆,故也。正者,郑注《周官·大司马》云,正之者,执而治其罪也。

王曰:猷!告尔多士,予惟时其迁居西尔,非我一人奉德不康宁,时惟天命。

周公说:啊!告诉尔等众臣,我现在把你们迁到西方居住,不是我不能奉行德政使殷民不得安宁,这是天命。

无违,朕不敢有后,无我怨。

不要违背天命,我不敢缓行天命,不要怨恨我。

【注】周曰:后,《说文》:迟也。

惟尔知惟殷先人有册有典,殷革夏命。

尔等知道殷的先人有书册有典籍,记载了殷代替了夏的天命。

今尔又曰:夏迪简在王庭,有服在百僚

现在尔等们又说:夏人有的被挑选在王庭任职,有的在百官中任职。

【注】曾曰:迪,进也。简,择也。服,事也。

予一人惟听用德,肆予敢求尔于天邑商,予惟率肆矜尔。非予罪,时惟天命。

我只任用有德者,故而我从大邑商招来尔等,我是用宽大可怜尔等。这不是我的过错,这是天命。

【注】周曰:率,用也。肆,缓也。矜,怜也。

王曰:多士,昔朕来自奄,予大降尔四国民命。我乃明致天罚,移尔遐逖,比事臣我宗多逊

周公说:众臣,以前我从奄地来,对尔等管、蔡、商、奄四国百姓下达过命令。我是明行天罚,把尔等从远方迁徙到这里,在近处尔等臣服并侍奉我周族很恭顺。

【注】曾曰:遐逖,并远也。我宗,宗周及鲁卫也。逊,顺也。余注曰:比,近也。

王曰:告尔殷多士!今予惟不尔杀,予惟时命有申。

王说:告诉尔等殷朝的众臣,现在我不杀尔等,我只想重申这个命令。

今朕作大邑于兹洛,予惟四方罔攸宾,亦惟多士攸服奔走,臣我多逊。

现在我在洛地营建了一座大城,我是虑及四方诸侯没有地方朝贡,也是由于尔等众臣服役奔走,臣服于我很恭顺的缘故。

【注】曾曰:宾,朝贡也。

尔乃尚有尔土,尔乃尚宁干止。尔克敬,天惟畀矜尔;尔不克敬,尔不啻(chì)不有尔土,予亦致天之罚于尔躬。

尔等还可以保有尔等的土地,尔等还能安宁。尔等若能敬慎,上天就会可怜尔等;尔等不能敬慎,尔等不但不能保有尔等的土地,我还要把上天的惩罚加诸尔等之身。

【注】周曰:干,《广雅·释诂》:安也。宁干,即安宁。止,语末助词。

今尔惟时宅尔邑,继尔居。尔厥有干有年于兹洛。尔小子乃兴,从尔迁。

现在尔等要住在尔等的城邑,继续尔等的谋生常业。尔等在洛邑会有安乐会有丰年。从尔等迁来洛邑,尔等的子孙也将兴旺。

【注】曾曰:居,所居之业也。

王曰:又曰时予,乃或言,尔攸居

周公说:顺从我!顺从我!我这些教诲的话,尔等当照办。

【注】曾曰:时,承也。本文又曰,重言时予也。孔疏曰:我乃有教诲之言,则汝所当居行之。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多