不可随便就“扶正”
----易被误解的文学常识(32)
《江淮晨报》上,曾有一条题为《王海鸣暂不扶正,两项大赛成考核指标》的消息:
……据记者了解,本次的四国赛以及3月份的阿尔加夫杯将是对王海呜的考验,如果在这两次比赛中成绩优秀的话,那么王海呜将肯定被扶正,英国人基斯·布伦特将成为王海鸣的搭档。如果成绩不佳,王海鸣依然有下位的可能。
如果不看正文,这条消息的标题的确够“刺激”的,因为里面出现了一个触目惊心的词“扶正”。在汉语里,只有一件事情是“扶正”:旧时,一个人的正房太太死了,将下面排序最靠前的妾转为“正房”,对于那个妾来说,这就是“扶正”。而上面的那条消息中的王海鸣,无论如何也和“扶正”挂不上钩,不就是让不让当主帅吗?和“扶正”相差十万八千里呢,记者却很突兀地来了个“扶正”,的确让人感到毛骨悚然。
转自翡翠园丁的博文http://blog.sina.com.cn/s/blog_58da4c9e0102erm7.html
|